| Governments have provided various credit facilities, training and extension services. | Правительства обеспечивают функционирование различных кредитных учреждений, систем подготовки кадров и служб распространения знаний. |
| Facilitate access to foreign credit information... | Облегчать доступ к информации об иностранных кредитных возможностях... |
| WOCCU members include regional and national credit union associations and business service organizations. | В состав ВСКС входят региональные и национальные ассоциации кредитных союзов и организаций, специализирующиеся на оказании деловых услуг. |
| The decline in yields was due to continued accommodative monetary policies by global Central Banks to address ongoing credit market dysfunction. | Снижение доходности было обусловлено тем, что центральные банки по всему миру продолжали проводить либеральную денежно-кредитную политику, направленную на нормализацию функционирования кредитных рынков. |
| Women depositors are strong members of credit unions. | Как члены кредитных союзов женщины играют важную роль. |
| Exploiting cross-sectoral opportunities between credit unions and agricultural cooperatives could also be considered. | Можно также рассмотреть межсекторальные возможности кредитных союзов и сельскохозяйственных кооперативов. |
| Develop a database with complete information and details on available credit lines and services for entrepreneurs. | Создание базы данных, располагающей полной информацией и сведениями об имеющихся кредитных линиях и услугах для предпринимателей. |
| Consequently, there was a consensus that massive reforms of credit service agencies were warranted. | Как следствие, появилось единодушное мнение о необходимости реформ кредитных рейтинговых агентств. |
| Lending to SMEs is considered high risk by many bankers owing to lack of information and uncertainty of credit risk. | Кредитование МСП рассматривается многими банкирами как связанное с высоким риском вследствие отсутствия информации и неопределенности в отношении кредитных рисков. |
| At 30 June 2014 the credit ratings were as shown below. | Ниже приводится информация о кредитных рейтингах по состоянию на 30 июня 2014 года. |
| Expansionary policies had taken advantage of capital outflows of developed countries, leading to credit booms and asset price increases. | Проведению политики стимулирования роста способствовал отток капитала из развитых стран, что привело к возникновению кредитных бумов и повышению цен на активы. |
| Reducing information asymmetry between lenders and borrowers by strengthening support for the establishment of private credit bureaux and movable collateral registries will also help. | Помогут этому и устранение информационной асимметрии между кредиторами и заемщиками, а также создание частных кредитных бюро и регистров движимого имущества, предлагаемого в качестве обеспечения. |
| In particular, steps have been taken to promote savings and credit facilities among young people and women through cooperatives and other initiatives. | В частности, предпринимаются шаги с целью поощрить молодежь и женщин пользоваться услугами сберегательных и кредитных учреждений путем создания кооперативов и реализации других инициатив. |
| The Fund's exposure to credit and currency risks related to receivables is disclosed in note 24. | Информация о кредитных и валютных рисках Фонда, связанных с дебиторской задолженностью, раскрывается в примечании 24. |
| Ratings are based on credit ratings by Moody's. | Ранжирование произведено с использованием кредитных рейтингов агентства «Мудиз». |
| IMF resources to expand credit lines had substantially increased. | Существенно увеличились ресурсы МВФ, предназначенные для расширения кредитных линий. |
| Domestic demand will not support growth in 2012 owing to fiscal tightening, weak labour markets, private sector indebtedness and stagnating credit flows. | Вследствие ужесточения налогово-бюджетной политики, вялости конъюнктуры рынков труда, высокого уровня задолженности частного сектора и стагнации кредитных потоков внутренний спрос в 2012 году не будет способствовать росту. |
| The training encompasses 20 to 40 credit points. | Курс обучения включает от 20 до 40 кредитных пунктов. |
| The banks have been making efforts to redefine their policies as well as long-term plans by taking into account women's credit requirements. | Банки прилагают усилия для переориентации своих стратегий и долгосрочных планов с учетом кредитных потребностей женщин. |
| It advocates on behalf of the global credit union system before international organizations and works with national Governments to improve legislation and regulation. | Он выступает от имени глобальной системы кредитных союзов в международных организациях и работает с национальными правительствами с целью совершенствования законодательства и юридических норм. |
| Participants considered the use of public-private partnerships as an alternative to development banks, including the offer of credit guarantees and legally guaranteed returns through those partnerships. | Участники рассматривали использование государственно-частных партнерств в качестве альтернативы банкам развития, включая возможность предложения через эти партнерства кредитных гарантий и юридически гарантированного дохода. |
| A group of savings and credit institutions attempts to bring recipients of remittances into the formal banking system. | Группа сберегательных и кредитных учреждений пытается убедить получателей переводов пользоваться услугами официальной банковской системы. |
| MIGA offers political risk insurance and credit enhancement guarantees. | МАГИ предлагает страхование от политических рисков и усиление кредитных гарантий. |
| This was coordinated with strategic plans for the establishment of a specialized agency to provide credit services to small investors. | Эти действия были увязаны со стратегическими планами создания специализированного агентства для предоставления кредитных услуг мелким инвесторам. |
| He suggested that "white listing" and screening of investments by credit agencies could be useful tools. | По его мнению, могли бы оказаться эффективными такие инструменты, как "подготовка белых списков" и проведение проверки инвестиций со стороны кредитных учреждений. |