Английский - русский
Перевод слова Credit
Вариант перевода Кредитных

Примеры в контексте "Credit - Кредитных"

Примеры: Credit - Кредитных
Our banking system is still in its infancy, and there is a considerable shortage of credit facilities. Она пока что находится в зачаточном состоянии, и наблюдается острая нехватка кредитных учреждений.
The World Council of Credit Unions is the leading international trade association and development agency for credit unions. Всемирный совет кредитных союзов является ведущей международной торговой ассоциацией и агентством развития для кредитных союзов.
However, access to finance is not easy for women and credit arrangements with banks remain difficult. Однако женщинам нелегко получить доступ к финансам, а заключение кредитных соглашений с банками по-прежнему остается сложным делом.
I believe I need a line of credit to finish my evening. Я считаю, мне нужна линия кредитных номеров в этот вечер.
Another initiative - the Credit Guarantee and Investment Facility - seeks to strengthen regional capital markets to provide credit guarantees for local currency denominated bonds. Другая инициатива (создание Фонда кредитных гарантий и инвестиций) направлена на расширение возможностей региональных рынков капитала по предоставлению гарантий по облигациям в местной валюте.
In Rwanda, a credit union system was rebuilt by the World Council of Credit Unions without regard to ethnicity and there are currently 149 credit unions with an estimated 400,000 members. В Руанде Всемирный совет кредитных союзов восстановил систему кредитных союзов невзирая на этнические различия, и в настоящее время в стране существует 149 кредитных союзов, в которых, по оценкам, состоят 400000 членов.
Expand private credit bureau and public credit registry coverage Расширение охвата частных кредитных бюро и публичных кредитных реестров
For instance, the Credit Guarantee Fund has increased the guarantee support for women to ensure that the banks broaden their credit facilities. Например, Фонд кредитных гарантий стал активнее предоставлять гарантии женщинам, чтобы способствовать расширению масштабов кредитования банками.
For purposes of ensuring the accessibility of credit resources for rural commodity producers and farm-product processing enterprises, the State joint-stock company Agrarian Credit Corporation was created. В целях обеспечения доступности кредитных ресурсов для сельских товаропроизводителей и предприятий по переработке сельхозпродукции создана государственная компания АО "Аграрная кредитная корпорация".
Due to the lack of self-sustaining resources, the absence of credit history, sufficient collateral or guarantees to secure loans or lines of credit, young people are often seen as particularly risky investments and therefore face difficulties in accessing finance. Вследствие отсутствия собственных ресурсов и кредитной истории, достаточного залогового обеспечения или гарантий для получения займов или открытия кредитных линий к молодым людям часто относятся как к особенно высокорисковым капиталовложениям, и поэтому они сталкиваются с трудностями в деле получения доступа к финансированию.
Notably, the Agricultural Development Bank and the Rural Banks have been noted to extend credit facilities and have co-financed integrated agricultural projects with the Government and International donors like IFAD, by extending credit lines. В частности, Банк сельскохозяйственного развития и различные сельские банки выделяли кредиты и совместно с правительством и международными донорами, такими как МФСР, финансировали комплексные проекты развития сельского хозяйства путем создания специальных кредитных линий.
Co-organization with partners of training courses in pilot countries for SMEs, their associations, banks, local credit insurers, credit bureaus and other financial services providers as well as policy makers; организация совместно с партнерами в странах, где реализуются экспериментальные проекты, учебных курсов для МСП, их ассоциаций, банков, местных организаций по страхованию кредитов, кредитных агентств и других поставщиков финансовых услуг, а также для директивных органов;
Choose this game will cost you 5 credits total: 4 credits will be taken from your earnings and a credit will be taken from your credit. Выберите эту игру будет стоить 5 кредитов всего: 4 кредиты будут взяты из ваших доходов и кредитных будут приняты с вашей кредитной.
Such risk factors come into play every time that an institution such as a trade house or a bank provides credit in some form or another. Thus, it is difficult to separate the discussion of risk management transactions from that of general credit transactions. Эти факторы риска в той или иной форме присутствуют во всех операциях по предоставлению кредитов, проводимых учреждениями-кредиторами, например торговыми домами или банками, и по этой причине трудно рассматривать операции, связанные с управлением рисками, в отрыве от общих кредитных операций.
In general, brokers do not have the capacity to set up and monitor complex credit and security arrangements for guaranteeing large credit lines - their brokerage margins are simply not high enough. Как правило, брокеры не располагают возможностями для организации и контроля сложных кредитных соглашений и соглашений об обеспечении, призванных гарантировать крупные кредитные линии: их брокерская марка просто недостаточно высока для этого.
The Council recommended the convening of a conference of the chairmen of the agricultural banking and credit institutions of the ECO member States in early l994 to explore the possibilities of harmonizing the organizational structures and the regulations of the existing agricultural credit systems. Совет рекомендовал созвать в начале 1994 года конференцию руководителей сельскохозяйственных банков и кредитных учреждений государств - членов ОЭС с целью изучить возможности согласования организационных структур и процедур, регламентирующих функционирование существующих систем кредитования сельского хозяйства.
(a) Adopt policies that increase the mobilization of housing finance and extend more credit to people living in poverty, while maintaining the solvency of credit systems; а) осуществлять политику, направленную на усиление мобилизации финансовых ресурсов для жилищного строительства, и расширить кредитование бедных слоев населения при сохранении устойчивости кредитных систем;
Farmers are in theory good clients for credit institutions: in order to function efficiently, they need continuing access to credit (giving them an incentive to reimburse their loans in time), and the crops they produce or their livestock are good collateral for loans. Теоретически фермеры являются привлекательными клиентами для кредитных учреждений: для осуществления эффективной деятельности они нуждаются в наличии постоянного доступа к источникам кредитов (что стимулирует их к своевременному погашению займов), а возделываемые ими культуры или разводимый домашний скот выступают хорошим обеспечением под займы.
The forum adopted a framework for action, which includes a recommendation for the promotion of women's economic empowerment through improved access to credit and finance, and through the promotion of microfinancing schemes, including group financing without collateral, and savings and credit facilities. Форум принял Рамки действий, которые включают в себя рекомендацию о содействии расширению экономических прав и возможностей женщин за счет расширения доступа к кредитам и финансам и содействия проведению программ микрофинансирования, включая финансирование отдельных групп без обеспечения и формирование сберегательных и кредитных финансовых учреждений.
The authorization of the other spouse with regard to collateral signature on credit instruments was not provided for in such law because, when the restrictions to the spouses' freedom of action were developed by the legislative, women rarely engaged in legal businesses involving credit instruments. Управомочие другого супруга в отношении подписи по дополнительному обеспечению на кредитных документах не предусматривалось по такому праву, потому что когда законодатели разрабатывали ограничения на свободу исковой деятельности супругов, женщины редко занимались деятельностью в предприятиях, связанной с кредитными документами.
Rural women's access to credit was assured by a number of credit and banking schemes, including one run by the Viet Nam Women's Union which had succeeded in reaching 51 per cent of the country's poor women. Доступ женщин, проживающих в сельских районах, к кредитам обеспечивается на основе ряда кредитных и банковских систем, одна из которых находится в ведении Союза вьетнамских женщин, и этой системой удалось охватить 51 процент наиболее неимущих женщин страны.
This approach is generally acceptable to creditors as long as the judgement security right is made sufficiently public so that creditors can become aware of it in an efficient manner and factor its existence into their credit decision before extending credit. Такой подход является в целом приемлемым для кредиторов в той мере, в которой информация об обеспечительном праве на основании судебного решения является достаточно открытой с тем, чтобы кредиторы могли эффективно осведомиться о нем и учесть существование такого права в своих кредитных решениях до предоставления кредита.
The Enhancing the Role and Status of Filipino Women in Social Development Program makes accessible credit facilities to women and promotes the formation of community-based organizations that can manage sustainable credit assistance program for its members. В рамках Программы "Повышение роли и статуса филиппинских женщин в области социального развития" обеспечивается доступность кредитных учреждений для женщин и поощряется создание общинных организаций, которые могут осуществлять программы устойчивого кредитования в интересах своих членов.
Some experts have argued that the failure of directed credit programmes resulted from the limited role of market forces in determining interest rates and a lack of savings mobilization in the design of the credit programmes. Некоторые эксперты утверждают, что провал программ целевого кредитования стал следствием ограниченной роли рыночных сил при установлении процентных ставок и игнорирования необходимости мобилизации сбережений при разработке кредитных программ.
Denial of any credit, credit guarantees, or other financial assistance by any department, agency, or instrumentality of the United States Government; отказ в кредитах, кредитных гарантиях или иной финансовой помощи со стороны любого министерства, ведомства или учреждения правительства Соединенных Штатов;