Английский - русский
Перевод слова Credit
Вариант перевода Кредитных

Примеры в контексте "Credit - Кредитных"

Примеры: Credit - Кредитных
The primary functions of the Central Bank are to coordinate relations with the Government and with parliament and, among other tasks, to exercise control over credit and finance operations at all levels. Основные цели ЦБ заключаются в координации своих отношений с правительством и парламентом, проводится контроль всех уровней кредитных и финансовых отношений и т. д.
The RCC's collection activities with regard to the non-performing loans of the bankrupt Democratic People's Republic of Korea-affiliated credit institutions, or credit unions, did not differ in any way from measures taken with respect to other bankrupt financial institutions in Japan. Действия Корпорации по возвращению проблемных кредитов неплатежеспособных кредитных учреждений или кредитных союзов, подотчетных Корейской Народной Демократической Республике, никоим образом не отличались от мер, принимаемых в отношении других неплатежеспособных финансовых учреждений в Японии.
Includes full-time foreign-exchange bureaux and senior-level cooperatives; (2) Includes only savings and loan cooperatives and multi-service and integrated cooperatives with savings and credit units. 2 Включая только ссудосберегательные и многопрофильные кооперативы и кооперативы, связанные с сектором ссудных и кредитных операций.
A key to a successful legal regime governing secured transactions is to enable a broad array of businesses to utilize the full value inherent in their assets to obtain credit in a broad array of credit transactions. Предоставление возможности использовать полную стоимость, воплощенную в разнообразных активах, для поддержки кредита при осуществлении широкого круга кредитных сделок
WOCCU credit union development programmes bring credit union financial services to areas where banks cannot or will not operate as well as to areas where banks are already serving people's financial services needs. Благодаря разработанным ВСКС программам развития кредитных союзов, последние осуществляют деятельность в тех районах, где не могут или не хотят функционировать банки, равно как и там, где банки уже предоставляют финансовые услуги.
The Board recommended that UNFPA take steps to follow up on long-outstanding operating fund advances in a timely manner and consider reallocating credit balances in operating funds and advances to accounts payable. Комиссия рекомендовала ЮНФПА предпринять шаги к своевременной ликвидации остатков на счету давно авансированных операционных средств и рассмотреть возможность перевода кредитных остатков со счета операционного фонда и авансов на счета кредиторской задолженности.
With regard to credit products, financial inclusion is sought by Islamic commercial banks, Islamic rural banks and Islamic cooperatives that provide microfinance services. Что касается кредитных продуктов, то цель доступности финансовых услуг ставится исламскими коммерческими банками, исламскими сельскими банками и исламскими кооперативами, предоставляющими услуги микрофинансироания.
As regards the loan portfolio, CONAFPS figures show a high incidence of loans to priority sectors and segments. In 79.11% of all loan operations between 2008 and 2013, women received 62.55% of the credit generated. Что касается кредитного портфеля, то НКНСФ продемонстрировала высокую степень активности в приоритетных отраслях и секторах, и в результате женщины составили в период с 2008 по 2013 год 62,55 процента получателей кредитов в 79,11 процента от общего числа кредитных операций.
(c) Take measures to ensure that rural women are the effective decision makers and beneficiaries of programmes and credit facilities; с) приять меры, с тем чтобы обеспечить женщинам активное участие в принятии решений и сделать их бенефециарами программ и кредитных линий;
In general, as indicated in the amended Act of 5 April 1993 on the financial sector, CSSF informs credit establishments and other financial sector professionals, by means of circulars, of the restrictions imposed under Community regulations. Обычно КНФС использует циркуляры для информирования работников кредитных учреждений и других работающих в финансовом секторе специалистов, круг которых определен в измененном законе о финансовом секторе от 5 апреля 1993 года, об ограничениях, введенных на основании постановлений Европейского союза.
The National Backward Classes Finance & Development Corporation is implementing a scheme, 'Swarnima' for improvement of credit facilities for women belonging to backward classes living below poverty line through State channelising agencies. Национальная корпорация по финансированию и развитию отсталых классов реализует проект Сварнима, призванный с помощью финансовых учреждений штатов усовершенствовать систему кредитных учреждений, предоставляющих ссуды женщинам, принадлежащим к отсталым классам и живущим за чертой бедности.
When Bear Stearns' creditors were bailed out to the tune of $30 billion in March, the rally in equity, money, and credit markets lasted eight weeks. Когда в марте кредиторы Бэр Стернз получили помощь для выхода из кризиса в размере 30 миллиардов долларов, рост курсов на денежных и кредитных рынках и рынках инвестиционного капитала продолжался в течение восьми недель.
The amount of the state customs for issue of the license is 22,000 AZN and 1000 AZN for non bank credit organization. Госпошлина на выдачу лицензии составляет для банков 22000 манат, для кредитных учреждений, не являющихся банками 1100 манат.
But consider another possibility: suppose that the financial regulator is mistaken in its approach to a particular issue. A promising financial instrument, capable of improving the efficiency of credit markets, is rejected; or the agency's investigative and review procedures become stultified. Но рассмотрим другую возможность: допустим, что этот орган финансового регулирования допускает ошибку в подходе к какому-то определенному вопросу, в результате чего отвергается многообещающий финансовый инструмент, способный повысить эффективность кредитных рынков, или же сводятся на нет все результаты проведенных учреждением исследований и наблюдений.
Assessments of risk such as sovereign interest-rate spreads and credit default swaps react (and often over-react) fast; but, because they reflect only the market's understanding of risk, they are not a systematic mechanism for uncovering hidden risks and avoiding crises. Оценка рисков с помощью спредов процентных ставок по суверенным долгам или кредитных дефолтных свопов осуществляется быстро (и часто излишне резко), но эти инструменты отражают всего лишь понимание рисков рынком. Они не являются систематическим механизмом для обнаружения скрытых рисков и предотвращения кризисов.
Irina's professional experience includes carrying out comprehensive analysis of companies' operations aimed at identifying their solvency and reliability in foreign economic transactions, assessing the transparency of companies, building affiliation schemes, and revealing hidden connections to minimize financial, credit and commercial risks. Профессиональный опыт Ирины включает проведение комплексного анализа деятельности компаний с целью определения их платежеспособности и надежности во внешнеэкономических операциях, оценка транспарентности компаний, построение схем аффилиации, выявление скрытых связей с целью минимизации финансовых, кредитных и коммерческих рисков.
Review rules and procedures of formal national and international financial institutions that obstruct replication of the Grameen Bank prototype, which provides credit facilities to rural women. пересмотр правил и процедур официальных национальных и международных финансовых учреждений, мешающих заимствованию опыта "Грамин-банка" в деле предоставления кредитных средств женщинам села.
Identified by the Financial Services Action Plan as a top priority, the European Parliament and Council Directive 2001/24/EC on the reorganization and winding-up of credit institutions fills a major gap in the financial services legislation. Поскольку данные проблемы были обозначены в Плане действий в сфере финансовых услуг в качестве самых актуальных, Директивой 2001/24/ЕС Европейского парламента и Совета, касающейся реорганизации и ликвидации кредитных учреждений, был восполнен существенный пробел в законодательстве о предоставлении финансовых услуг.
Proponents of market-value accounting principles argue that it is the only way users of financial statements can get an indication of the economic net worth of the bank, as well as of its economic exposure to market risks and credit risks related to certain positions. С другой стороны, по мнению сторонников использования рыночной стоимости в системах учета, лишь этот метод позволяет пользователям финансовых ведомостей получить представление о реальных нетто-активах банка, а также об уровне рыночных и кредитных рисков по некоторым позициям.
At the micro-economic level, efforts are being made to take women's needs into account in many sectors, e.g. water supply projects, employment programmes, encouragement of micro-enterprises, savings and credit projects, agricultural and environmental projects, etc. На микроэкономическом уровне стремятся учитывать потребности женщин в различных секторах, например в проектах по водоснабжению, программах обеспечения занятости или поощрения микро-предприятий, в экономических и кредитных проектах, в проектах в области сельского хозяйства и защиты окружающей среды и т. д.
Rural-urban migration is also a means for rural households to insure themselves against a number of risks and, in the absence of well-functioning credit markets, to get the funds needed for investment via remittances. Миграция из сельских районов в городские представляет собой также средство «страхования» сельских хозяйств от ряда рисков и за неимением отлаженных кредитных рынков средства получения фондов, необходимых для инвестирования, за счет отчислений мигрантов.
There is growing evidence in recent decades that "pro-cyclical" macroeconomic management (i.e., imprudent fiscal, monetary and credit expansion during a boom, followed by substantial fiscal and monetary contraction after a downturn) has had serious adverse effects in many developing countries. В последнее десятилетие появляется все больше свидетельств того, что «проциклическое» макроэкономическое управление (т.е. необоснованное расширение валютно-денежных и кредитных операций в период ускоренного роста экономики с последующим существенным сокращением валютно-денежных операций в период спада) вызывает серьезные отрицательные последствия во многих развивающихся странах.
The Group Guaranteed Lending scheme in the Jerash and Husn camps proved an effective step towards the establishment of a community banking initiative by tailoring a new loan product to individuals who were not members of formal credit groups. План гарантированного кредитования на уровне групп в лагерях Джераш и Хусн оказался эффективным шагом в деле реализации инициативы в области банковской деятельности на уровне общин, поскольку удалось использовать новый механизм кредитования в интересах лиц, не являющихся членами формальных кредитных групп.
Developing and maintaining a risk-grading system in order to categorize exposure according to when impairment provisions are required against specific credit exposures; разработки и применения системы установления рейтинга кредитных рисков в целях классификации рисков в зависимости от того, когда требуется создание резерва под обесценение в связи с конкретными кредитными рисками;
When Bear Stearns' creditors were bailed out to the tune of $30 billion in March, the rally in equity, money, and credit markets lasted eight weeks. Когда в марте кредиторы Бэр Стернз получили помощь для выхода из кризиса в размере 30 миллиардов долларов, рост курсов на денежных и кредитных рынках и рынках инвестиционного капитала продолжался в течение восьми недель.