Английский - русский
Перевод слова Credit
Вариант перевода Кредитных

Примеры в контексте "Credit - Кредитных"

Примеры: Credit - Кредитных
Security rights in bank accounts play an important role in many credit transactions. Обеспечительные права в банковских счетах играют важную роль в рамках многих кредитных сделок.
Remittances also appear to ease credit constraints in new business formation, as is the case in the Philippines. Принято считать также, что они способствуют ослаблению кредитных ограничений при создании новых предприятий, как, например, на Филиппинах.
A general feature of rural credit cooperatives is that founders - a role generally played by farms - predominate among their memberships. Общей закономерностью в деятельности сельских кредитных кооперативов является преобладание в их составе учредителей, в роли которых, как правило, выступают фермерские хозяйства.
The development of a legal framework and promotional measures that facilitate credit cooperatives can play an important role in this regard. Важную роль в этой связи могут играть разработка надлежащих правовых рамок и принятие мер, стимулирующих создание кредитных кооперативов.
Despite the challenges to expansion, microfinance and credit cooperative activities need to be encouraged for their impact on promoting employment and providing livelihoods. Несмотря на все трудности, связанные с расширением, необходимо поощрять микрофинансирование и организацию кредитных кооперативов, поскольку они способствуют расширению занятости и обеспечению средств к существованию.
The contingent credit line is an important signal of the strength of countries' policies and a safeguard against contagion in financial markets. Предоставление резервных кредитных линий является важным индикатором эффективности проводимой странами политики и гарантией от распространения кризиса на финансовых рынках.
The Government was studying the possibility of creating a credit union system which would be managed at the town and rural community levels. Правительство изучает возможность создания системы кредитных союзов, которая функционировала бы на уровне городских и сельских общин.
There were only eight women among the chief executive officers of the 100 largest credit unions. Среди главных исполнительных директоров ста крупнейших кредитных союзов всего лишь восемь женщин.
The credit network is so widely scattered that the real scope of coverage is difficult to assess. Ввиду сильной разбросанности кредитных структур очень сложно определить реальный охват проводимой в этой области деятельности.
Recapitalizing credit institutions is an important endeavour with respect to ensuring availability of resources in post-conflict and other countries. Восстановление ресурсной базы кредитных учреждений является важным шагом на пути обеспечения наличия средств в постконфликтных и других странах.
When this law is adopted, the revision of all current legislation on the activities of consumers, agricultural cooperatives and credit unions will be completed. С принятием этого закона будет завершен пересмотр всего действующего законодательства о деятельности потребительских и сельскохозяйственных кооперативов и кредитных союзов.
The Expert Meeting report illustrated the difficulties faced by SMEs in obtaining finance and credit guarantees. В докладе совещания экспертов нашли отражение трудности, с которыми сталкиваются МСП в получении доступа к финансированию и кредитных гарантий.
The fund complemented the work of savings and credit cooperatives established under cooperation projects with partners such as Canada and the United Nations Development Programme. Этот фонд дополняет деятельность сберегательных и кредитных кооперативов, создаваемых в рамках проектов сотрудничества с партнерами, такими, как Канада и Программа развития Организации Объединенных Наций.
Administrative prosecution files are currently being processed with respect to three credit establishments and two currency exchange establishments. В настоящее время проводится санкционированное расследование трех кредитных учреждений, двух учреждений, занимающихся обменом валюты.
This restructuring should lead to further progress in the efficiency and self-sustainability of the credit operations. Такая реорганизация должна привести к дальнейшему повышению эффективности и самообеспеченности кредитных операций.
Future growth and development would be dependent on developing additional credit products. В будущем увеличение и расширение охвата будут зависеть от разработки новых кредитных продуктов.
During 2000, the subprogramme was subsidized by the credit programmes owing to lack of donor funding. В 2000 году из-за недостаточности финансирования донорами эта подпрограмма субсидировалась из средств кредитных программ.
Modern Internet-based data-mining techniques permit rapid SME-related credit risk appraisal and hence might improve SMEs' access to finance. Современные методы систематического анализа данных на базе Интернета позволяют производить быструю оценку кредитных рисков, связанных с МСП, и, следовательно, способны расширить доступ МСП к финансированию.
However, better economic prospects in most of those countries have not improved their credit ratings and risk perceptions by partners in trade. Вместе с тем улучшение экономических перспектив в большинстве из этих стран не привело к улучшению их кредитных рейтингов и сложившихся у партнеров по торговле представлений о рисках.
The approach acknowledges the importance of small- and medium-sized businesses for the domestic economy and the dominant position of large financing institutions in credit markets. Такой подход признает важность малых и средних коммерческих предприятий для внутренней экономики и доминирующее положение крупных финансовых учреждений на кредитных рынках.
Government funding provides support to the promotion, organization and creation of cooperatives and community credit unions. Путем государственного финансирования оказывается поддержка в деле поощрения, организации и создания кооперативов и общинных кредитных союзов.
The adherence by the member to a policy framework that meets the standards of upper credit tranche conditionality would be reviewed by the Board semi-annually. Каждые полгода Совет будет оценивать соблюдение членами рамочных принципов, которые отвечают стандартным условиям получения верхних кредитных траншей.
A small credit union and savings and loans sector makes up the remainder. Остальное приходится на долю небольшого числа кредитных союзов и кредитно-сберегательных учреждений.
The experience of rural credit cooperatives in China also shows the potential for large-scale mobilization of small savings by formal financial institutions. Опыт сельских кредитных кооперативов в Китае также свидетельствует о потенциальных возможностях крупномасштабной мобилизации небольших сбережений официальными финансирующими учреждениями.
Vital to such microcredit programmes were services that complemented credit and savings facilities, such as training to develop entrepreneurial skills among women. Огромное значение для таких программ микрокредитования имеют услуги, которые дополняют услуги кредитных и сберегательных учреждений, например обучение женщин предпринимательским навыкам.