Английский - русский
Перевод слова Credit
Вариант перевода Кредитных

Примеры в контексте "Credit - Кредитных"

Примеры: Credit - Кредитных
Energy as well as urban and rural housing and development accounted for 24.45 and 12.8% respectively of the said credit; 62.8% of the credit was also allocated to other areas. На сектора энергетики, городского и сельского жилья и развития приходится 24,45% и 12,8% данного кредита, соответственно; 62,8% кредитных средств направлено в другие области.
Trade finance (trade credit, insurance and guarantees) is at the short-term, low-risk and high-collateral end of the credit spectrum. В наборе кредитных инструментов финансирование торговли (кредитование торговли, страхование торговли и гарантии) характеризуется короткими сроками, низкой степенью риска и высокой степенью обеспечения.
Noteworthy is that presently the credit technology is used rather extensively by WM members in CC type transactions, but the greatest development in the transaction market is expected in DP transactions, especially since the introduction of automated merchant interface with credit purses support. Надо отметить, что кредитная технология в настоящее время достаточно широко используется участникамиWebMoney в сделках типа КК, но наибольшее развитие, особенно с появлением автоматического интерфейса мерчанта с поддержкой кредитных кошельков, следует ожидать от рынка сделок типа ОО.
The Act provides for clear title to land and in effect facilitates rural women's access to services from banks and credit agencies in that, women are able to use land as collateral to meet the requirements for qualifying for credit. Закон предусматривает предоставление титула на землю и реально облегчает доступ сельских женщин к услугам банков и кредитных учреждений, вследствие чего женщины отныне имеют право использовать землю в качестве гарантии для получения кредита.
These benefits are available to the 24,352 female members of credit and service cooperatives. В кредитных кооперативах состоят 24352 женщины, которые соответственно имеют право пользоваться этими льготами.
The partnership involves a special purpose credit enhancement vehicle, in the form of guarantees, to encourage the mobilization of resources for financing low-income housing by domestic banks and financial institutions. Данное партнерство использует специальный механизм совершенствования кредитных схем с предоставлением гарантий в целях поощрения мобилизации ресурсов на финансирование национальными банками и финансовыми институтами жилья для населения с низким уровнем дохода.
Worldwide, there are over 51,000 credit unions that operate in 100 countries, with 196 million members and $1.56 billion in assets. В мире в целом насчитывается более 51000 кредитных союзов, которые действуют в 100 странах, имеют 196 миллионов членов и располагают активами на сумму 1,56 млрд. долл. США.
Nonetheless, there are some elements that have worked well across countries, including support for the development of credit bureaux for assessing borrower loan-carrying capacity. Тем не менее есть некоторые элементы, которые дают неплохие результаты в различных странах, включая поддержку создания кредитных бюро для оценки способности заемщиков к выплате ссуд.
It was observed that their business models ranged from acting as a cash merchant to a fully fledged postal bank with a more complete set of financial products and services, including credit. Было отмечено, что почтовая бизнес-модель может быть самой разной, начиная от осуществления простых денежных переводов и кончая оказанием всего набора банковских услуг, т.е. более полного пакета финансовых продуктов и услуг, в том числе кредитных.
The Banco de Servicios Financieros, or BANSEFI, a Mexican government programme, forms banks, credit unions and microfinance institutions into a distribution network for remittances. Принятая правительством Мексики программа под названием "Банко де сервисиос финансьерос" ("БАНСЕФИ") направлена на объединение банков, кредитных союзов и учреждений, занимающихся микрокредитованием, в сеть по оказанию услуг в области денежных переводов.
Another $2.9 million regional project uses the loan facility to consolidate the slow-disbursing credit components of a number of projects under one agent with a proven delivery record. В рамках другого регионального проекта на сумму 2,9 млн. долл. США кредитный механизм используется для консолидации медленно расходуемых кредитных компонентов ряда проектов одного агента, уже доказавшего ранее свою способность осуществлять проекты.
In Brazil discontinuing the fiscal and credit incentives extended to ranching has saved about $300 million annually while easing (although not eliminating) pressures for deforestation. В Бразилии благодаря отказу от налоговых и кредитных стимулов в секторе скотоводства была достигнута экономия порядка 300 млн. долл. США в год с одновременным свертыванием (хотя и не прекращением) хозяйственной деятельности, приводящей к обезлесению.
The view was expressed that the type of insolvency regime that a country had adopted had become a "front-line" factor in international credit ratings. Было высказано мнение о том, что принятый в той или иной стране режим несостоятельности в настоящее время является "первостепенным" фактором международных кредитных рейтингов этой страны.
All applicant banks are subject to careful examination, while the client banks already cooperating with Eximbank are subject to on-going monitoring and credit review. Все банки-кандидаты подвергаются тщательной проверке, а банки-клиенты, которые уже сотрудничают с "Эксимбанком", являются объектом текущего контроля, включающего анализ их кредитных портфелей.
The suggestion for Fund-supported contingent credit lines was called into question, due to their lack of conditionality and the negative incentive for private-sector involvement. Было высказано сомнение также в отношении предложения о создании обусловленных кредитных линий, поддерживаемых Фондом, в связи с их недостаточной обусловленностью и отрицательными стимулами с точки зрения участия частного сектора.
Likewise, an IMF program for Ireland - which seems increasingly likely - will not bring down domestic bond yields and reopen credit markets to any kind of Irish borrower. Аналогичным образом и программа МВФ для Ирландии - которая все более похожа на программу для Греции, не приведет к снижению доходности облигаций на внутреннем рынке и открытию кредитных рынков для любого ирландского заемщика.
Also, top-down credit quota allocation was replaced with guidelines for capital-to-loan ratios and regulations governing prudential supervision of commercial banks. Кроме того, вертикальное квотирование кредитных ресурсов было заменено нормативным соотношением размера собственных средств предприятий к объему кредитования и установлены правила строгого надзора за деятельностью коммерческих банков.
In the case of credit institutions, investment firms and currency exchange bureaux, CBF provides both accreditation and supervision. В отношении кредитных учреждений, инвестиционных компаний и обменных пунктов Комиссия по банковским и финансовым вопросам выполняет роль органа, утверждающего полномочия, а также роль контрольного органа.
Fraud using credit or debit cards is now acknowledged to be a serious international problem, generating much higher levels of illegal global profits than the counterfeiting of currency. В настоящее время признано, что серьезной международной проблемой является подделка кредитных и дебетовых карточек, ибо путем мошенничества преступники могут получать в глобальном масштабе значительно более высокую незаконную прибыль, чем от изготовления фальшивых денег.
Under article L511-5 of the Monetary and Financial Code, only legal persons registered as credit establishments can conduct banking operations. В соответствии со статьей L.-5 Валютно-финансового кодекса только юридические лица, имеющие разрешение на деятельность в качестве кредитных учреждений, могут заниматься осуществлением банковских операций.
After the sharp reversal of a massive increase in credit flows to Western Asia in 2008, inflows remained weak in 2009, owing to large net repayments to banks by some States. После резкого сокращения в 2008 году кредитных потоков в Западную Азию, для которых до этого был характерен крупный рост, в 2009 году приток капитала в этот регион оставался слабым ввиду крупных выплат банкам, производимых некоторыми странами в порядке погашения задолженности.
For now, policymakers in countries with frothy credit, equity, and housing markets have avoided raising policy rates, given slow economic growth. На сегодняшний день в странах, где кредитный, фондовый и рынок недвижимости характеризуются некоторой «игристостью», политики избегают высоких кредитных ставок, в результате чего рост экономики малозначителен.
Some studies showed that women's bargaining position within the household had been strengthened by access to credit and control over income and assets. Однако оценка кредитных программ в Бангладеш показала, что мужчины нередко контролируют кредиты, приносимые женщинами в домашние хозяйства, а займы используются на цели, отличные от тех, на которые они предоставлялись16.
The Government was not in a position to provide credit or loans, but it did offer special training programmes for women entrepreneurs. Г-н Якимовски, отвечая на вопросы, касающиеся доступа женщин к кредитам, говорит, что возможность открытия кредитных линий для женщин-предпринимателей существует в частном банковском секторе.
Tight monetary policies, high real rates of interest and deregulated financial markets affect the supply of credit in the economy, including its availability to less privileged economic actors. Жесткая кредитно-денежная политика, высокие реальные банковские процентные ставки и ослабление государственного контроля над функционированием финансовых рынков оказывают влияние на процессы кредитования экономических операций, включая получение кредитных ресурсов объектами экономической деятельности, не относящимися к категории привилегированных заемщиков.