Английский - русский
Перевод слова Credit
Вариант перевода Кредитных

Примеры в контексте "Credit - Кредитных"

Примеры: Credit - Кредитных
Firms that issue credit and/or debit cards; Компании, осуществляющие выпуск кредитных и/или дебетовых карт.
Developing nations, on their part, could help enhancing competition by authorizing a wider range of savings and credit institutions to provide money transfer services. Развивающиеся страны, со своей стороны, могли бы стимулировать конкуренцию путем предоставления прав на оказание услуг по переводу средств более широкому кругу сберегательных и кредитных учреждений.
The global financial and economic crisis and the subsequent tightening of the credit markets have threatened the livelihoods of millions of people around the world. Всемирный финансово-экономический кризис и последующее затягивание кредитных рынков поставили под угрозу источники существования миллионов людей по всему миру.
The Paris Club agreement opened the way for a successful bond exchange, in February 2010, facilitated by a partial credit guarantee provided by the African Development Bank. Соглашение с Парижским клубом открыло возможность для успешного обмена облигаций в феврале 2010 года, чему способствовало предоставление Африканским банком развития частичных кредитных гарантий.
Some of these credit institutions prioritize supporting women entrepreneurs (for example, in 2010 the Municipal Guarantee Fund for SMEs in Sofia). Для некоторых из этих кредитных организаций поддержка женщин-предпринимателей является приоритетной задачей (например, в 2010 году Муниципальный гарантийный фонд для МПС в Софии).
In rural and remote areas, access to those services could be improved by encouraging the participation of microfinance institutions, credit unions and savings banks in the remittance market. В сельских и отдаленных районах доступ к этим услугам может быть улучшен путем поощрения участия институтов микрофинансирования, кредитных союзов и сберегательных банков на рынке денежных переводов.
The Confederation ensures that credit unions are relevant in the communities they serve and continue to operate with their original goals. Конфедерация обеспечивает актуальность деятельности кредитных союзов для обслуживаемых ими общин и сохранение направления их деятельности в рамках первоначальных целей.
Women make up 50 per cent of membership in credit unions, but their membership is not commensurate with their participation in decision-making. Среди членов кредитных союзов 50 процентов составляют женщины, однако их численность несоизмерима с их участием в процессах принятия решений.
The programme promotes the domestic mobilization of capital through community saving, the use of credit guarantees and in-kind support from local authorities and the private sector. Программа направлена на поощрение внутренней мобилизации капитала за счет общинного накопления, использование кредитных гарантий и помощи натурой со стороны местных властей и частного сектора.
Developing country banks were less affected by asset depreciation and credit defaults, since their operations were based mainly on traditional commercial and retail banking activities in their regional and national markets. В развивающихся странах банки в меньшей степени пострадали от обесценения активов и кредитных дефолтов, поскольку их деятельность основывается главным образом на традиционных коммерческих и розничных банковских операциях на их региональных и национальных рынках.
It is regrettable that we have been asking for the reform, reorganization and modification of the multilateral credit bodies for so long now. Достоин сожаления тот факт, что мы столько времени безуспешно призываем к осуществлению реформ, к проведению реорганизации и к изменению деятельности многосторонних кредитных учреждений.
Financial sector reform in advanced economies is needed to restore credit markets to health, and parliamentarians must play a role in implementing that reform. Надо провести реформу финансовых секторов в развитых странах, чтобы восстановить нормальную работу кредитных рынков, и парламентарии должны сыграть свою роль в осуществлении этой реформы.
(c) More credit risk from sovereign countries; с) повышение кредитных рисков суверенных стран;
Through its Prudential Regulations and circulars, the Bank has greatly enhanced the depth of reporting by banks and financial institutions, particularly regarding bad loans portfolios and credit practices. Благодаря своим Пруденциальным положениям и циркулярам банк добился значительного расширения сферы отчетности банков и финансовых учреждений, и в частности в отношении неблагоприятных кредитных портфелей и практики кредитования.
The need for urgent action to release lines of credit and stimulate economies has tended to lead policy responses. Реакция на кризис со стороны руководящих органов, как правило, определялась потребностью в срочных действиях по разблокированию кредитных механизмов и стимулированию экономики.
The Council promotes the sustainable development of credit unions and other financial cooperatives around the world to empower people through access to high quality and affordable financial services. Совет обеспечивает устойчивое развитие кредитных союзов и других финансовых объединений во всем мире в целях расширения прав и возможностей граждан путем обеспечения доступа к качественным и приемлемым по стоимости финансовым услугам.
2.5.1. Legal provisions should be made for collateral, guarantees and insurance that banks can use to create credit facilities for energy-efficient projects. 2.5.2. 2.5.1 Необходимо принять законодательные нормы, регулирующие вопросы залога, гарантий и страхования, которые могли бы использовать банки для создания кредитных фондов в интересах финансирования энергоэффективных проектов.
Capacity-building and expansion of women's banks and credit structures in urban and rural areas Укреплении потенциала и расширении системы женских касс и кредитных учреждений в городской и сельской местности;
On top of this handicap, they often do not have at their disposal any substantial material possessions or durable goods to set against significant sums of credit. К тому же они зачастую не имеют движимого имущества или имущества длительного пользования, которые могут обеспечить доступ к получению значительных кредитных средств.
They should refuse to extend support (e.g. credit guarantees) to companies that prove unwilling to comply with due diligence standards. Они должны отказаться от предоставления поддержки (например, кредитных гарантий) компаниям, которые не проявляют готовности соблюдать стандарты должной осмотрительности.
Experience shows that credit schemes decrease due to the banking crisis, thus forcing small-entrepreneurs to look for other sources of capital. Как показывает опыт, вследствие банковского кризиса уменьшается число кредитных схем, что заставляет мелких предпринимателей искать другие источники капитала.
The South African Homeless Peoples' Federation illustrates how community-generated associations can drive self-built housing improvements, particularly by bringing together a network of autonomous savings and credit groups from across South Africa. Южноафриканская федерация бездомных служит примером того, как создаваемые общинами ассоциации могут стимулировать улучшение жилищ собственными силами, в частности путем объединения сети автономных сберегательных и кредитных групп со всей Южной Африки.
Mr. Kelly said that since the report came out, there was little evidence that human rights have been systematically integrated into credit risk assessments. Г-н Келли отметил, что с момента выхода в свет этого доклада не поступило фактически никаких новых свидетельств того, что права человека стали систематически интегрироваться в систему оценки кредитных исков.
Applying credit notes to the amount payable to the contractor Зачет кредитных авизо в счет суммы, подлежащей уплате подрядчику
Encouraging rural women to take loans through the credit authorities and to facilitate available credits. поощрение сельских женщин к получению ссуд в кредитных организациях и упрощение порядка выдачи таких ссуд;