Английский - русский
Перевод слова Credit

Перевод credit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кредит (примеров 1208)
For every realized reservation, guests will receive upon departure a 100 CZK credit towards their next stay. За каждое проживание по брони гость во время отъезда получит кредит 100 CZK на следующее пребывание.
For example, the creditor may extend credit to the grantor with the security right in the bank account securing the grantor's obligation to pay the credit obligations. Кредитор, например, может предоставить кредит лицу, предоставляющему право, при условии предоставления обеспечительного права в банковском счете, который будет обеспечивать обязательство лица, предоставляющего право, погасить обязательство по кредиту.
People aged 65 and over will be able to earn a savings credit of up to £14.79. Лица в возрасте 65 лет и старше смогут заработать сберегательный кредит на сумму до 14,79 фунта стерлингов.
Yasser Mohamed Ali, born on 22 March 1955, manager at the Credit United Bank, with home address in Giza, was arrested on 14 December 2006 at 2 a.m. at his home. Яссер Мохамед Али, родившийся 22 марта 1955 года, управляющий в банке "Кредит юнайтед бэнк", проживающий в Гизе, был арестован 14 декабря 2006 года в 2 ч. 00 м. у себя дома.
The United Nations can no longer go on extending free credit to the non-payers and the late payers. Организация Объединенных Наций более не в состоянии предоставлять бесплатный кредит неплательщикам и тем, кто выплачивает взносы несвоевременно.
Больше примеров...
Кредитный (примеров 388)
Compared to traditional loans, credit risk is higher in leasing from the financing company's point of view. По сравнению с обычными кредитами при лизинге с точки зрения финансирующей его компании кредитный риск является более высоким.
But just as the pre-crisis credit boom masked underlying structural problems, post-crisis credit constraints have greatly amplified the downturn. Но так же, как докризисный кредитный бум маскировал основополагающие структурные проблемы, то посткризисные кредитные ограничения значительно усиливают экономический спад.
Including such negative pledge clauses in loan agreements helps these organizations to maintain their high credit ratings, which allows borrowing on the international market at the lowest possible rates. Включение таких оговорок о негативном обязательстве в кредитные соглашения помогает этим организациям поддерживать свой высокий кредитный рейтинг, благодаря чему кредиты на международном рынке могут предоставляться под
Information on risk and plans to address the risks disclosed such credit risk, risk of exposure to foreign currencies Информация о рисках и планах урегулирования таких объявленных рисков, как кредитный риск или риск изменения курсов иностранной валюты
Your credit statements check out. Твоё кредитный баланс проверен.
Больше примеров...
Кредитование (примеров 249)
Therefore, we must overcome the existing perverse incentive systems, credit early action starting today, and expand implementation in future climate frameworks. Поэтому мы должны выйти за рамки нынешних порочных систем стимулов, начать кредитование скорейших действий уже сегодня и расширить действия по осуществлению в будущих структурах, посвященных климату.
UNIFEM helped to establish women's enterprises, and funded credit, investment and income-generating activities for women, and for strengthening entrepreneurial skills. ЮНИФЕМ оказывал помощь в создании женских предприятий и финансировал кредитование, инвестирование и приносящую доход деятельность в интересах женщин, а также деятельность по укреплению предпринимательских навыков.
Cooperatives traditionally have a strong presence in the provision of financial services through credit unions and microfinance entities, which encourage voluntary savings and provide affordable loans and insurance. По сложившейся традиции кооперативы активно занимаются оказанием финансовых услуг через кредитные союзы и предприятия по микрофинансированию, которые поощряют добровольные сберегательные вклады и осуществляют льготное кредитование и страхование.
This failure can be attributed largely to the lack of seeds suitable to African conditions, weak local research capacity and a poorly developed support system to foster adoption, which would include extension services, credit and infrastructure. Последнее можно отнести в значительной степени на счет отсутствия семян, пригодных для африканских условий, ограниченных возможностей для исследований на местах и слабо развитой вспомогательной системы для содействия адаптации, которая включала бы службы распространения сельскохозяйственных знаний, кредитование и инфраструктуру.
D. Pearce, Buyer and supplier credit to farmers: Do donors have a role to play? Д. Пирс, Кредитование аграриев как покупателей и поставщиков: призваны ли доноры сыграть свою роль?
Больше примеров...
Кредитных (примеров 1151)
Once again, the credit union movements in the OECD countries could be emulated by developing countries. И в этом случае развивающиеся страны могли бы воспользоваться опытом создания кредитных союзов в странах ОЭСР.
To enhance monetary control policies, especially in the context of financial liberalization, indirect monetary control, which was introduced in 1996 in most ESCWA member countries to replace quantitative credit restrictions, began to take shape in 1997. В целях укрепления политики валютного контроля, особенно в контексте финансовой либерализации, в 1997 году начала функционировать система косвенного валютного контроля, которая была введена в большинстве стран - членов ЭСКЗА в 1996 году вместо количественных кредитных ограничений.
Unfortunately, the Obama administration's decision to put the unions ahead of secured debt-holders in the orchestrated Chrysler bankruptcy risks rupturing the basic fabric of credit markets. К сожалению, решение администрации Обамы поставить союзы выше держателей гарантированного долга, в случае с управляемым банкротство Крайслера, рискует уничтожить основу структуры кредитных рынков.
The financial services of the credit unions, 90 per cent of which are headed by women entrepreneurs who belong to the Tadbirkor Ayol Association of Business Women of Uzbekistan, are being used by more than 60,000 people. Финансовыми услугами кредитных союзов, 90 процентов которых возглавляют женщины-предпринимательницы, входящие в Ассоциацию деловых женщин Узбекистана «Тадбиркор аёл», пользуются более 60 тысяч человек.
So much money was pumped into the economy and so lax were regulators that one leading American bank advertised its loans with the slogan "qualified at birth" - a clear indication that there were, in effect, no credit standards. Это является чётким подтверждением того, что в действительности не существовало никаких кредитных стандартов. В некотором смысле, данная стратегия сработала: экономический пузырь жилищного строительства подпитывал потребительский бум, в то время как уровень сбережений резко упал до нуля.
Больше примеров...
Честь (примеров 110)
Bibliographies of his work show that he had hundreds of scientific publications, talks, and abstracts to his credit. Библиографии его работ показывают, что он имел сотни научных публикаций, выступлений и тезисов в свою честь.
Your thoughtfulness does you credit, cousin Elizabeth. Ваше благоразумие делает вам честь, кузина Элизабет.
Their work is to the credit of the United Nations and has shed light and provided useful information on how to improve United Nations peacebuilding efforts in a year of reform. Их работа делает честь Организации Объединенных Наций, а также служит полезным уроком в области совершенствования миротворческих усилий Организации Объединенных Наций в год проведения реформы.
Your Honour, it goes to credit. Ваша честь, это вопрос доверия.
Your humility is a credit to you. Ваша скромность делает вам честь.
Больше примеров...
Должное (примеров 222)
Thus, to his credit, he has solemnly complied with our request to introduce the reports as scheduled. Таким образом - надо отдать ему должное - он полностью исполнил нашу просьбу о представлении докладов в намеченные сроки.
One of them, to his credit, I think really just wanted to engage me in a serious argument. Один из них, нужно отдать ему должное, наверное, лишь пытался завязать со мной серьёзную дискуссию.
Shouldn't you also credit us for destroying it? Так отдайте нам должное за то, что он уничтожен.
Latin lover narrator: And to give him credit, he did. И надо отдать ему должное, он сделал
We must give the enemy credit. Мы должны отдать противнику должное.
Больше примеров...
Льгота (примеров 22)
The new credit entitles low-to middle-income working families to financial support of up to $1,200 over an eight-week period for each newborn child after the birth. Новая льгота обеспечивает право работающих семей с низкими и средними доходами на финансовую поддержку в размере 1200 долларов в течение восьми недель после рождения каждого нового ребенка.
The Parental Tax Credit sits outside of this system as it is a one-off payment made to low-income families for the first eight weeks after the birth or adoption of a child. Родительская налоговая льгота не является частью этой системы, поскольку представляет собой единовременную выплату, предоставляемую семьям с низким уровнем дохода из расчета на первые восемь недель после рождения или усыновления/удочерения ребенка.
Family Plus incorporates the Family Tax Credit (formerly the Guaranteed Minimum Family Income), the Child Tax Credit (formerly the Independent Family Tax Credit) and a new Parental Tax Credit. В комплексное пособие "семья плюс" включается налоговая льгота для семьи (бывший гарантированный минимум дохода семьи), налоговая льгота на ребенка (бывшая налоговая льгота для самостоятельной семьи) и новая налоговая льгота для родителей.
The Working Income Tax Benefit is a refundable tax credit aimed at making work more rewarding for low-and modest income Canadians. Налоговая льгота на трудовой доход, представляющая собой возвращаемый налоговый кредит, направленный на то, чтобы повысить отдачу от трудовой деятельности для канадцев с низким и средним уровнем доходов.
The tax credit created... Льгота на этанол создаст -
Больше примеров...
Похвалы (примеров 29)
British ministers and members of parliament were impressed by what Indonesia had done in developing East Timor, and for that reason Indonesia deserved special credit. На британских министров и членов парламента благоприятное впечатление произвела заслуживающая похвалы деятельность Индонезии в целях развития Восточного Тимора.
You're getting a lot of credit... for the work you did behind the scenes on this movie. Вы получаете много похвалы за проделанную работу за кулисами этого фильма.
You've been doing the lion's share of the chief resident's work... all the responsibility and none of the credit. Ты делали львиную долю работы главного ординатора... Одна ответственность, и ни одной похвалы.
But its chief credit lies in its succecessful resistance to the foreign invasions from the west, from the days of Junaid. Но главные похвалы им достаются в результате успешного отражения нашествия с запада, с дней Джунаида.
Leading by example, he demanded the very best of all of us who worked with him and for him, but he was always very generous and gracious with credit and with praise. Он, например, выжимал все соки из тех, кто трудился рядом с ним, но зато он всегда был очень щедр и великодушен - и в порядке аванса, и в смысле похвалы.
Больше примеров...
Заслугу (примеров 32)
However, it was to New Zealand's credit that the fifty-fifty property split had been in effect since the 1976 legislation. Вместе с тем в заслугу Новой Зеландии следует поставить то, что раздел собственности поровну применялся еще со времени законодательства 1976 года.
To its credit, the Department of Peacekeeping Operations has undertaken assessments of its performance and of the impact of a number of reform initiatives related to its support for peacekeeping operations through surveys conducted in 2002 and 2003. В заслугу Департамента операций по поддержанию мира следует поставить подготовленные им в ходе проведения обследований в 2002 и 2003 годах оценки результатов своей деятельности и влияния ряда инициатив по проведению реформ, связанных с оказываемой им поддержкой операций по поддержанию мира.
To the credit of President Yar'Adua, a few months after assuming office, he established a 22-member Electoral Reform Committee under the chairmanship of a retired Chief Justice of the Supreme Court of Nigeria, with the following terms of reference: В заслугу президента Яр'Адуа можно поставить учреждение через несколько месяцев после вступления им в должность Комитета по избирательной реформе в составе 22 членов и под председательством вышедшего в отставку председателя Верховного суда Нигерии со следующими полномочиями:
We credit you and the other five Presidents of the 2006 sessions with the extended collegial consultations you held despite difficulties. Мы ставим в заслугу вам и другим пяти председателям сессии 2006 года расширенные коллегиальные консультации, проводимые вами невзирая на трудности.
In fact, he's so delighted, that he's taken most of the credit. Да так, что предписал всю заслугу себе.
Больше примеров...
Заслуги (примеров 77)
And very much to your credit. И большое спасибо за твои заслуги.
The demand for change has to come from the individuals, but credit can sometimes be successfully given to small groups. Требования об изменениях должны исходить от отдельных лиц, но соответствующие заслуги иногда можно с успехом отнести на счет и небольших групп.
But the Queen is taking all the credit! Но королева присвоила все заслуги себе!
Who would want credit? Кому нужны такие заслуги?
We can't know, but there is little doubt that those "managing" the economy receive more credit than they deserve, if sometimes less blame. Мы не можем знать этого наверняка, но мало кто сомневается, что заслуги тех, кто «управляет» экономикой, незаслуженно переоцениваются, а иногда и вина их недооценивается.
Больше примеров...
Лавры (примеров 52)
Because I'm going to solve it for you and give you all the credit, Reynolds. Потому что я раскрою дело и отдам тебе все лавры, Рейнолдс.
I do all the grunt work, and then you guys take all the credit. Я сделаю всю грязную работу, а вы тем временем получите все лавры.
Well... much as I'd like to take all the credit, this one was a... a team effort. Ну... как бы ни хотелось присвоить лавры, это было... командное усилие.
So you want me to get in, root through the neuroses, find the answer and you take all the credit. Ты хочешь, чтобы этим занялся я, выяснил причину неврозов, нашел все ответы, а тебе достанутся лавры?
And Kerr not only listened, but he implemented the idea and then afterwards, gave U'Ren all the credit И Керр не только выслушал, но и воплотил идею, передав в итоге все лавры У'Рену
Больше примеров...
Кредитовых (примеров 46)
The Administration confirmed that some of the credit and debit balances queried by the Board indeed reflect recoveries made before the accounts were adjusted or amounts charged to the wrong accounts. Администрация подтвердила, что некоторые из кредитовых и дебетовых остатков, привлекших к себе внимание Комиссии, действительно отражают уже погашенные до проведения выверки суммы или суммы, ошибочно отнесенные не к тем счетам.
The Board recommends that the Tribunal: (a) comply with United Nations system accounting standards by not netting accounts payable off against accounts receivable and vice versa; and (b) improve the financial application system to prevent the netting off of debit and credit amounts. Комиссия рекомендует Трибуналу: а) соблюдать стандарты учета Организации Объединенных Наций путем неприменения сальдирования счетов кредиторов и счетов дебиторов и наоборот; и Ь) усовершенствовать прикладную финансовую систему во избежание сальдирования дебетовых и кредитовых сумм.
Includes bibliography and annex with English text of UNCITRAL Credit Transfer Law (1992). Включены библиография и приложение с текстом закона ЮНСИТРАЛ о кредитовых переводах на английском языке (1992 год).
UNCITRAL Credit Transfer Model Law (1992) Типовой закон ЮНСИТРАЛ о кредитовых переводах (1992 год)
In that respect, paragraphs 87 and 88 of the draft Guide should elaborate on article 5 of the UNCITRAL Model Law on International Credit Transfers, from which article 11 was inspired. В этом отношении в пунктах 87 и 88 проекта руководства следует напомнить о статье 5 Типового закона ЮНСИТРАЛ о международных кредитовых переводах, на основе которой была составлена статья 11.
Больше примеров...
Зачет (примеров 20)
Ensure that prisoners receive credit while abroad to provide testimony or evidence. Обеспечить заключенным зачет в срок наказания срока нахождения за границей для дачи свидетельских показаний или представления доказательств.
I can still get partial credit. Я весь все равно могу получить зачет.
I used to be a student here at greendale like you, Jeff, then one day I invented a fake course to get a free credit. Я был здесь студентом Гриндейла, как ты, Джефф, но однажды я изобрел поддельный курс, чтобы получить халявный зачет.
The credit in time to which the appellant was entitled was therefore to be calculated from the day of his arrest in Germany. Этот зачет, на который апеллянт имеет право, должен в связи с этим рассчитываться с датой его ареста в Германии.
The Modalities for the Treatment of Autonomous Liberalization adopted in March 2003 were a step forward, although these do not create any legal obligations or establish any automatic right to credit or recognition. Формы учета автономной либерализации, принятые в марте 2003 года, стали шагом вперед, хотя они и не создают каких-либо юридических обязательств и не вводят какого-либо автоматического права на зачет или признание.
Больше примеров...
Долг (примеров 48)
Can I at least have a sandwich on credit? По крайней мере можно брать бутеры в долг?
If this goes bad, I may need some credit. Если не покатит, дашь в долг?
Wait! You're buying all these on credit? Погодите, вы все это хотите взять в долг?
On credit, if you're broke Проживи их в долг, уж если на мели,
If a country that has been borrowing like a drunk suddenly sees its credit dry up, it will tighten its belt - raise taxes, cut spending, or do both - with or without an international lender of last resort. Если страна, безрассудно бравшая в долг, внезапно обнаружит, что ее кредит иссяк, она затянет пояс потуже, а именно увеличит налоги, сократит расходы или сделает и то и другое, независимо от наличия посленего кредитора в критической ситуации.
Больше примеров...
Credit (примеров 66)
"Claudino gives credit to teammates for MVP award". Всемирный Кубок чемпионов по волейболу среди мужчин 2013 Claudino gives credit to teammates for MVP award (англ.).
Tinkoff Credit Systems emerged from the 2006 Continental team Tinkoff Restaurants, which was based in Russia and employed Russian cyclists. Tinkoff Credit Systems образовалась в 2006 году из команды Tinkoff Restaurants, которая базировалась в России и состояла полностью из местных гонщиков.
The name has to end with the word Limited or Ltd. The words Insurance, Bank, Chamber of Commerce, Co-operative, Credit Union, Group, Holding, Building Society, Royal, and a number of other words are subject to approval by competent authority. Название должно оканчиваться словом Limited или Ltd. Слова Insurance, Bank, Chamber of Commerce, Co-operative, Credit Union, Group, Holding, Building Society, Royal и целый ряд других слов могут быть использованы только после разрешения компетентного государственного учреждения.
The competition took place between January 14 and 18, 2009 at the Credit Union Centre in Saskatoon, Saskatchewan. Турнир прошёл с 14 по 18 января 2009 года в Саскатуне, провинция Саскачеван на арене «Credit Union Centre».
At his initiative and under the sponsorship of Gazprom and Rostekhnologii based on the Tinkoff Credit Systems Russian team Katyusha was established. По его инициативе и при спонсорском участии «Газпрома» и «Ростехнологий» на основе Tinkoff Credit Systems была создана российская команда «Катюша».
Больше примеров...