Английский - русский
Перевод слова Credit

Перевод credit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кредит (примеров 1208)
As a rule, however, commercial enterprises will acquire a substantial part of their raw materials, inventory and equipment on credit. Вместе с тем коммерческие предприятия, как правило, будут приобретать значительную часть сырья, инвентарных запасов и оборудования в кредит.
Legal barriers that prevent financiers other than sellers and lessors from directly extending acquisition credit to buyers or that require these other financiers to extend credit only through the seller or lessor are inefficient in other respects. Правовые барьеры, препятствующие другим финансирующим лицам, помимо продавцов и арендодателей, заниматься прямым кредитованием покупателей или требующие, чтобы эти другие финансирующие лица предоставляли кредит только через продавца или арендодателя являются неэффективными и с других точек зрения.
You can easy, fast and safe calculate your desired credit online and you can choose your own prefered monthly payment. Вы можете просто и быстро просчитать интересующий Вас кредит online, при этом Вы сами определяете размер ежемесячной оплаты процентов.
Pension Credit is particularly beneficial to women because they tend to have smaller pensions than men do. Пенсионный кредит особенно выгоден для женщин, поскольку они, как правило, получают меньшую по размеру пенсию, чем мужчины.
I let him get the credit. Я позволил ему получить кредит.
Больше примеров...
Кредитный (примеров 388)
Brazil was the first country in Latin America to have a credit union. Бразилия стала первой в Латинской Америке страной, в которой был образован кредитный союз.
Claire, Brendan, this guy's got a 250 credit score. Клэр, Брендан, у этого парня кредитный балл 250.
The credit crisis has increased the need for accountability in the public sector and transparency in its financial transactions. Кредитный кризис усилил необходимость обеспечения подотчетности в государственном секторе и прозрачности в его финансовых операциях;
The current credit crisis has certainly taken its toll on automotive industry investment activity in 2008, and while the near-term prognosis looks bleak, our research indicates that there will continue to be attractive investment opportunities for private equity funds when credit facilities stabilise. Кредитный кризис не замедлил сказаться на инвестиционной активности в автмобильной промышленности в 2008 году, однако несмотря на весьма неутешительные краткосрочные прогнозы наше исследование дает все основания полагать, что по мере стабилизации обстановки для частных инвестиционных фондов будут открываться достойные внимания инвестиционные возможности.
(a) Credit risk: preservation of capital, provided through investing in high-quality fixed-income securities emphasizing the creditworthiness of the issuers; а) кредитный риск: сохранение капитала, которое обеспечивается посредством инвестирования в высококачественные ценные бумаги с фиксированной доходностью, причем особое внимание уделяется кредитоспособности эмитентов;
Больше примеров...
Кредитование (примеров 249)
Despite loose monetary policies, private credit has remained weak. Несмотря на либерализацию денежной политики, частное кредитование остается на низком уровне.
14.46 Although both men and women have equal access to credit, yet the formal credit to women particularly rural women involved in agriculture and farming seems grossly inadequate. 14.46 Несмотря на то что и мужчины, и женщины имеют равный доступ к получению кредита, официальное кредитование женщин, в особенности женщин, занимающихся сельским хозяйством и фермерством, представляется в высшей степени неадекватным.
They pointed out that the continued growth of markets in goods and services, the expansion of global credit, including credit on concessional terms, and the development and dissemination of technology on a global basis were predicated on preserving the multilateral framework for international economic cooperation. Они указали на то, что непрерывный рост рынков товаров и услуг, расширение глобального кредитования, включая кредитование на льготных условиях, а также развитие и распространение технологии на глобальной основе наводят на мысль о необходимости сохранения многосторонней основы для международного экономического сотрудничества.
They should also encourage the use of innovative practices where feasible, such as group lending and such mechanisms as peer pressure, linking savings with credit, and the possibility of continued credit. Они также должны поощрять использование там, где это возможно, новаторской практики, такой, как групповое кредитование, а также такие механизмы, как общественное давление, увязка сбережений с кредитами и возможность открытия кредитных линий;
India's development cooperation with countries of the South included providing technical assistance, concessional lending, grants and lines of credit, and it was committed to increasing such cooperation in the future in support of both development and humanitarian needs. Сотрудничество Индии в целях развития со странами Юга включает предоставление технической помощи, льготное кредитование, субсидии и кредитные линии, и страна обязуется расширять такое сотрудничество в будущем в поддержку как потребностей в области развития, так и гуманитарных потребностей.
Больше примеров...
Кредитных (примеров 1151)
Lastly, she wished to know how many credit unions existed specifically to serve women. В заключение она хотела бы узнать, сколько кредитных союзов обслуживают конкретно женщин.
The importance of women's self-help groups and producer groups in overcoming credit and market constraints was recognized. Важное значение для устранения кредитных и рыночных ограничений имеет деятельность женских групп самопомощи и групп производителей.
For instance, the Credit Guarantee Fund has increased the guarantee support for women to ensure that the banks broaden their credit facilities. Например, Фонд кредитных гарантий стал активнее предоставлять гарантии женщинам, чтобы способствовать расширению масштабов кредитования банками.
Monitoring the operations of member States' credit institutions; контролировать порядок работы кредитных учреждений государств-членов;
Another $2.9 million regional project uses the loan facility to consolidate the slow-disbursing credit components of a number of projects under one agent with a proven delivery record. В рамках другого регионального проекта на сумму 2,9 млн. долл. США кредитный механизм используется для консолидации медленно расходуемых кредитных компонентов ряда проектов одного агента, уже доказавшего ранее свою способность осуществлять проекты.
Больше примеров...
Честь (примеров 110)
And that sentiment does you no end of credit, Kirsty. И это чувство делает тебе честь, Кирсти.
I think it's to Constables Crabtree's credit that he gave the boy the benefit of the doubt. Я думаю, констеблю Крабтри делает честь то, что он поверил мальчику на слово.
Your request does you credit, soldier. Просьба делает тебе честь, солдат.
Due in large measure to the cooperation and activism of the membership, the fifty-eighth session has noteworthy accomplishments to its credit. В значительной мере благодаря сотрудничеству и активной позиции всех членов Ассамблеи, пятьдесят восьмая сессия добилась заметных успехов, которые следует отметить, и это делает ей честь.
To the great credit again of President Habibie, he sought military assistance through the Security Council. Тот факт, что президент Хабиби обратился в Совет Безопасности с просьбой об оказании военной помощи делает ему большую честь.
Больше примеров...
Должное (примеров 222)
There are many parts of the strategy that we entirely embrace and we would once again like to give credit to UNDP for progress made. Множество элементов стратегии мы полностью принимаем и хотели бы вновь воздать должное ПРООН за достигнутый прогресс.
This is a unique economic and social achievement in human history, for which the Communist Party of China and its wise leadership deserve due credit. Это уникальное экономическое и социальное достижение в истории человечества, за которое следует отдать должное Коммунистической партии Китая и ее мудрому руководству.
Though much greater progress must be made in all these areas, credit is due for the enlightened efforts of some States to make such pioneering first steps into this all too unfamiliar terrain of genuine public accountability, an essential element of good governance. Хотя во всех этих областях следует добиваться гораздо более значительного прогресса, необходимо отдать должное искренним усилиям некоторых государств, которые делают эти первые шаги в совершенно незнакомой для них области подлинной открытости и отчетности, являющихся важным элементом ответственного руководства.
You want credit where it's due, and you want to control the game, because you have so much more to show and to support your arguments. Вы хотите, чтобы Вам отдали должное за Вашу работу, и Вы хотите управлять игрой, поскольку у Вас есть намного больше, что продемонстрировать и подкрепить свои аргументы.
Credit is also due to the Healthy Caribbean Coalition, whose initiatives have been pursued within as well as outside the region of the Americas. Следует также отдать должное Коалиции стран Карибского бассейна за здоровую жизнь, чьи инициативы реализуются как внутри, так и вне американского региона.
Больше примеров...
Льгота (примеров 22)
The new credit applies to births that occur on or after 1 October 1999. Новая льгота предоставляется на детей, родившихся 1 октября 1999 года или в последующий период.
The new Parental Tax Credit is designed to provide additional financial support to working families for the eight-week period following the birth of a child. Новая налоговая льгота для родителей предназначена для того, чтобы оказывать дополнительную финансовую поддержку работающим семьям в течение восьми недель после рождения ребенка.
For the partner who earns the least, it will pay to work extra hours because the value of the tax credit will increase with the income. Для члена семьи, имеющего самый низкий заработок, станет выгодно увеличивать продолжительность рабочей недели, потому что налоговая льгота будет увеличиваться по мере роста дохода.
The other benefit survivors receive is the credit balance of the deceased employee's contributions. Другая льгота по этой схеме состоит в получении суммы взносов скончавшегося работника.
Tax abatement In the context of dependency allowances, tax credit or relief provided to taxpayers who are responsible for the financial support of dependants such as spouse, children, parents, in the tax systems of a number of countries. Используется в контексте надбавок на иждивенцев в связи с тем, что в налоговых системах ряда стран налогоплательщикам, у которых на содержании находятся такие иждивенцы, как супруга/супруг, дети, родители, предоставляется налоговая скидка или льгота.
Больше примеров...
Похвалы (примеров 29)
She took all the credit and she didn't like me telling her so. Она получила все похвалы и не любит, когда я об этом говорю.
The bravery of the U.S. troops notwithstanding, we deserved equal, if not more, credit; but the filmmakers depicted the incident as involving only Americans. Американские войска храбро сражались и несмотря на это мы заслужили такой же, если не большей похвалы, но создатели фильма показали, что в битве участвовали только американцы.
It was suggested that they neither deserve as much credit as they sometimes claim for success stories nor to be chastised for failures to the extent that they occur. По их мнению, они не заслуживают ни похвалы за успехи в той мере, в какой они иногда на нее претендуют, ни критики за неудачи, поскольку таковые могут случаться.
You deserve a great deal of credit, Sir, and my delegation would like to very warmly congratulate you. Secondly, my delegation welcomes the format of the debate that you organized on counter-terrorism. Вы заслуживаете большой похвалы, и наша делегация хотела бы тепло поздравить Вас. Во-вторых, наша делегация приветствует формат обсуждений, которые Вы организовали по вопросу борьбы с терроризмом.
Everything you have said in praise of our efforts was not addressed simply to me, in my view, but to an entire team. R.P. Eddy, whom you all know, has worked tirelessly on this issue and deserves great credit. Все ваши похвалы по поводу наших усилий были адресованы не только мне, но, на мой взгляд, всей моей команде.
Больше примеров...
Заслугу (примеров 32)
For UNOPS, the added complication is that as a service provider it contributes operational results to the credit of its partners. В случае ЮНОПС дополнительная трудность заключается в том, что в качестве поставщика услуг ЮНОПС способствует достижению результатов оперативной деятельности, которые ставятся в заслугу его партнерам.
I can't take all the credit. Я не могу все поставить себе одному в заслугу.
Crime is down and no one wants to take any credit. Преступность снизилась, но никто не хочет ставить это себе в заслугу.
And I'll take the credit. И я запишу это себе в заслугу.
In the NAMA negotiations, reforms undertaken by African countries under structural adjustment programmes should be factored in, and credit should be given for the unilateral liberalization undertaken. В ходе переговоров по ДРНП необходимо обеспечить учет реформ, осуществленных африканскими странами по линии программ структурной перестройки, и поставить им в заслугу проведенную одностороннюю либерализацию.
Больше примеров...
Заслуги (примеров 77)
Lord Varys informs Tyrion that the Queen was behind the attempt on his life and says that he knows Tyrion to have been the true hero of the battle, even though he will receive no official credit. Лорд Варис сообщает Тириону, что за покушением на его жизнь стоит Серсея и говорит, что знает, что Тирион был истинным героем битвы, даже если он не получит никакой официальной заслуги.
I humbly accept credit. Нижайше признаю свои заслуги.
Look at her, taking all the credit. Взгляни на неё, все заслуги себе приписала.
I don't want to take all the credit. Я не хочу брать на себя все заслуги.
People who put up the money, they like to take the credit, but the credit belongs to them that built it. Люди, вкладывающие деньги, склонны приписывать заслуги себе, хотя по сути это заслуга тех, кто создаёт технику.
Больше примеров...
Лавры (примеров 52)
You'll get the credit and the glory. Вы пожинаете все лавры, всю славу.
Well, if you're not up for it, I'm happy to take it upon myself Along with a a the credit. Ну, если ты с этим не справишься, я буду рад взять это на себя как и все лавры.
If Katherine were here, she would have come up with somethin' really funny and clever for me to say, and I'd have taken full credit. Была бы Кэтрин тут со мной, придумала бы что-нибудь забавное и остроумное, а я бы присвоил все лавры.
And then flew it right into Harvey's office just in time to take credit. И полетела на нем в кабинет Харви, чтобы получить все лавры.
Are you worried I plan to take the credit? Боишься, что лавры достанутся мне?
Больше примеров...
Кредитовых (примеров 46)
With regard to reallocation of credit balances in operating fund advances to accounts payable, additional resources are being utilized to analyse and clear negative operating fund account balances outstanding as of 31 December 2011. Что касается зачета кредитовых остатков на счетах операционных фондов в качестве кредиторской задолженности, то используются дополнительные ресурсы, для того чтобы проанализировать и должным образом решить вопрос об отрицательных остатках на счетах операционных фондов по состоянию на 31 декабря 2011 года.
While a large number of small credit balances remained, those were most likely the result of foreign exchange fluctuations between the date of the advance and the date of the recovery. Хотя большое число мелких кредитовых остатков сохранилось, они, скорее всего, являются следствием колебаний валютных курсов в период между датой выдачи и датой погашения аванса.
UNCITRAL Credit Transfer Model Law (1992) Типовой закон ЮНСИТРАЛ о кредитовых переводах (1992 год)
In addition, it was observed that such a reference would be in line with terminology used in other UNCITRAL texts (e.g., article 5(2)(a) of the UNCITRAL Model Law on International Credit Transfers). Кроме того, отмечалось, что такая ссылка будет соответствовать терминологии, использованной в других текстах ЮНСИТРАЛ (например, в статье 5(2)(а) Типового закона ЮНСИТРАЛ о международных кредитовых переводах).
Annex reproduces text of: 1, UNCITRAL Credit Transfer Law (1992) in English.-2, UNCITRAL decision adopted at its 484th meeting, on 15 May 1992, adopting and recommending the Model Law. В приложении воспроизводится текст Закона ЮНСИТРАЛ о кредитовых переводах (1992 год) на английском языке и решение ЮНСИТРАЛ, принятое 15 мая 1992 года на 484-м заседании ЮНСИТРАЛ об утверждении Типового закона и о рекомендации к его применению.
Больше примеров...
Зачет (примеров 20)
Ensure that prisoners receive credit while abroad to provide testimony or evidence. Обеспечить заключенным зачет в срок наказания срока нахождения за границей для дачи свидетельских показаний или представления доказательств.
I'll let you offer them a credit in safety or math or something. Я разрешу тебе предложить им зачет по безопасности, математике или еще чему-нибудь.
Then one day, I invented a fake course to get a free credit. Я был здесь студентом Гриндейла, как ты, Джефф, но однажды я изобрел поддельный курс, чтобы получить халявный зачет.
The Modalities for the Treatment of Autonomous Liberalization adopted in March 2003 were a step forward, although these do not create any legal obligations or establish any automatic right to credit or recognition. Формы учета автономной либерализации, принятые в марте 2003 года, стали шагом вперед, хотя они и не создают каких-либо юридических обязательств и не вводят какого-либо автоматического права на зачет или признание.
This is to its credit and to the credit of developing countries. Это идет ей в зачет, а также в зачет развивающимся странам.
Больше примеров...
Долг (примеров 48)
I can't give you more credit. Ѕольше не могу дать в долг.
Just go buy some drugs on credit. Просто иди и купи травы в долг.
If a bank, credit union, association or organization has a debt, it must be paid back. Если банк, кредитный союз, ассоциация или организация имеет долг, то он должен быть выплачен.
Look, I don't give credit. Послушай, я не даю в долг.
The fifth review under the Extended Credit Facility Arrangement of the International Monetary Fund was completed in December, and public external debt was reduced to an estimated $87.1 million from $1.67 billion during 2010. В декабре завершился пятый обзор, проводившийся по линии расширенного кредитного механизма Международного валютного фонда, и государственный внешний долг сократился за 2010 год с 1,67 миллиарда до ориентировочно 87,1 миллиона долларов.
Больше примеров...
Credit (примеров 66)
Main advantages of the CREDIT EUROPE BANK Deposit program are reliability and stable profit. Главные преимущества Депозитной программы CREDIT EUROPE BANK - надежность и стабильный доход.
Credit me as the source of the image when you use it. credit я как источник образа, когда вы используете это.
The FAA First Federal Credit Union building in Hawthorne was used to depict the Newport Group in season two. Здание «The FAA First Federal Credit Union» в Хоуторне использовали в качестве локации «Newport Group» во втором сезоне.
HSBC, Citigroup, JPMorgan and Credit Suisse have also launched internal probes or received requests for information from regulators, said people familiar with the situation. HSBC, Citigroup, JPMorgan и Credit Suisse также начали внутренние проверки или получили запросы о предоставлении информации со стороны регулирующих органов, сказали знакомые с ситуацией лица.
After the signing the mandate, Credit Suisse conducted a global road show and presented a list of 40 potential buyers, including the Mitsui group, and Arcelor Mittal. Credit Suisse после роад-шоу по миру представил список 40 потенциальных покупателей ЕПК, в их числе были Mitsui, Arselor Mittal (Лакшими Миталл).
Больше примеров...