Английский - русский
Перевод слова Credit
Вариант перевода Кредитных

Примеры в контексте "Credit - Кредитных"

Примеры: Credit - Кредитных
Within that context, the role of monetary policy is one in which the domestic interest rate is used to prevent inflationary pressures or, in the absence of such pressures, to facilitate credit to the private sector. В данном контексте роль денежно-кредитной политики заключается в том, чтобы использовать учетную ставку для предупреждения инфляционного давления или, в отсутствие такого давления, для содействия привлечению кредитных средств в частный сектор.
In Kenya, credit unions such as the Kenya Union of Savings and Credit Cooperatives and the Kenya Rural Savings and Credit Societies Union help those suffering from HIV/AIDS by providing emergency loans for medical expenses and hospital fees. В Кении такие кредитные союзы, как Кенийский союз сберегательных и кредитных кооперативов и Кенийский союз сельских сберегательных и кредитных обществ, помогают инфицированным ВИЧ/СПИДом путем предоставления им чрезвычайных ссуд на покрытие медицинских расходов и оплату больничных счетов14.
General regulations referred to in article 95 of the General Act on Credit Organizations and Related Activities applicable to auxiliary credit institutions; положения общего характера, упомянутые в статье 95 Общего закона о вторичных кредитных учреждениях и их деятельности и касающиеся вторичных кредитных учреждений;
According to the Regulation No. "Safeguarding Banks and Credit Organisations from Circulation of Criminally Obtained Funds and Prevention of Financing of Terrorism" adopted by the Central Bank, the circulation of criminally obtained funds and sources for funding terrorism in banks or credit organizations is prohibited. Распоряжение Nº 5 «Обеспечение гарантий банкам и кредитным организациям от обращения средств, добытых преступным путем, и предотвращение финансирования терроризма», изданное Центральным банком, устанавливает запрет на обращение средств, добытых преступным путем, и источников финансирования терроризма в банках и кредитных организациях.
As at 31 December 2003, the Committee on Credit Establishments and Investment Enterprises listed a total of 492 credit establishments authorized in France to carry out fund transfers, including: 31 декабря 2003 года Комитет по кредитным учреждениям и инвестиционным компаниям назвал в общей сложности 492 кредитных учреждения, которым разрешается заниматься во Франции операциями по переводу денег, в числе которых:
Governments can build the capacity of local associations and networks (i.e., producer organizations, cooperatives, self-help groups, savings and credit groups, women's groups and indigenous organizations) to effectively represent their interests within private companies or local governments. Правительства могут создавать потенциал местных ассоциаций и сетей (а именно организаций-производителей, кооперативов, групп самопомощи, сберегательных и кредитных групп, женских групп и организаций коренного населения) для эффективного отстаивания их интересов в рамках частных компаний или местных органов самоуправления.
With regard to the UNCITRAL Guide on the Implementation of a Security Rights Registry, a secured transaction regime with an accessible security rights registry would ultimately benefit credit markets and promote investment, development and good governance. Что касается "Руководства ЮНСИТРАЛ по применению реестра обеспечительных прав", режим обеспеченных сделок с открытым для доступа реестром обеспечительных прав в конечном счете благотворно отразится на кредитных рынках и будет способствовать инвестициям, развитию и благому управлению.
In Singapore, the code of governance for cooperatives, launched by the Singapore National Cooperative Federation in 2006, seeks to address some of the issues of internal governance in the cooperative movement and outlines the good governance practices necessary for credit cooperatives. В Сингапуре в кодексе управления для кооперативов, принятом в 2006 году Сингапурской национальной кооперативной федерацией, отражены некоторые моменты, касающиеся внутреннего управления применительно к кооперативному движению страны, и обращено внимание на передовой опыт управления, необходимый для кредитных кооперативов.
The Minister of Finance has to establish requirements for the code of conduct by credit and financial institutions, for the internal audit rules to monitor compliance with the code of conduct and for the application of such documents. Министр финансов должен разработать требования в отношении кодекса поведения кредитных и финансовых учреждений, в отношении правил проведения внутренней ревизии в целях контроля за соблюдением кодекса поведения и применения таких документов.
Current and monitoring costs may not be paid for out of the special funds allocated to these regions, and must be provided for out of the other credit resources in the province; and текущие и мониторинговые расходы не могут покрываться за счет целевого финансирования этих регионов, а оплачиваются из других кредитных источников провинции, и
The Estonian Banking Association's MLP Committee, consisting of contact persons from all credit institutions, representatives from the FIU, FSA, and the Ministry of Internal Affairs, has worked out the following non-binding guidelines: Комитет Эстонской банковской ассоциации по предупреждению отмывания денег, в состав которого входят представители всех кредитных учреждений, Отдела финансовой разведки, Управления финансового надзора и министерства внутренних дел, разработал следующие рекомендации, не имеющие обязательной силы:
The independent Financial Supervision Authority administratively linked to the Estonian Bank supervises the activities of credit institutions, financial institutions, insurance companies, investment firms, investment funds, management companies, the registrar of the central register of securities, and the stock exchange. Независимое Управление финансового контроля, административно связанное с Банком Эстонии, контролирует деятельность кредитных и финансовых учреждений, страховых компаний, инвестиционных компаний и фондов, компаний, занимающихся управлением, а также деятельность центрального регистра ценных бумаг и фондовой биржи.
The Exchange Control Act sets out other relevant conditions for determination by the Reserve Bank of residency, for opening of non-resident accounts in Fiji or other currency, in offshore or Fiji banking, financial or credit institutions, which are registered or approved by the Reserve Bank. Закон о контроле за биржевыми операциями предусматривает другие соответствующие условия установления Резервным банком местожительства клиентов и открытия нерезидентами счетов в валюте Фиджи или в другой валюте в офшорных банковских, финансовых или кредитных учреждениях или в аналогичных учреждениях в Фиджи, которые зарегистрированы или утверждены Резервным банком.
Was that situation attributable to a lack of female applicants, or was the credit approval process inherently unfavourable to women? Связано ли это с отсутствием заявок, подаваемых женщинами, или с тем, что процедура утверждения кредитных заявок не благоприятствует женщинам?
To seize property, including money, belonging to individuals or corporations and held in accounts, on deposit or in the custody of banks or other credit organizations; о наложении ареста на имущество, включая денежные средства физических и юридических лиц, находящиеся на счетах и во вкладах или на хранении в банках и иных кредитных организациях;
Agricultural production cooperatives were jointly owned; in the case of credit and service cooperatives, however, the land continued to be individually owned but the work and the produce resulting from it were shared. Сельскохозяйственные производственные кооперативы находятся в совместной собственности; в случае же кредитных и сервисных кооперативов земля остается в личной собственности, а работа и производимая продукция распределяется между членами.
The Federal Office for the Protection of the Constitution was granted powers to gather information from credit and financial institutions in order to investigate capital flows and to gather information from aviation, postal services, and telecommunications companies. Федеральному управлению защиты Конституции были предоставлены полномочия осуществлять сбор информации из кредитных и финансовых учреждений в целях расследования потоков капитала, а также сбор информации из авиационных, почтовых и телекоммуникационных компаний.
Similarly, Mexico's National Savings and Financial Services Bank has helped to strengthen savings and credit institutions that serve millions of rural residents who would otherwise have been relegated to the margins of the formal financial sector. Аналогично, Мексиканский национальный банк сберегательных и финансовых услуг способствовал укреплению сберегательных и кредитных учреждений, которые обслуживают миллионы сельских жителей, которые иначе были бы отправлены на задворки официального финансового сектора.
But, while banks with short-term funding and many branches originating loans have a deep capacity for holding credit risks, they have a limited capacity for holding market risks, and little capacity for holding liquidity risk. Но, в то время как банки с краткосрочным финансированием и большим количеством филиалов для предоставления ссуд имели огромную способность к сдерживанию кредитных рисков, они имели ограниченную способность к сдерживанию рыночных рисков и очень небольшую способность к сдерживанию риска ликвидности.
a) The work on enterprise statistics in the financial services area concentrates on Insurance Services Statistics, Statistics on credit institutions and statistics on pension funds. а) Работа в области статистики предприятий сферы финансовых услуг будет сосредоточена на статистике страховых услуг, статистике кредитных учреждений и статистике пенсионных фондов.
In Portugal, the new Cooperative Code (1997), the new legal systems for funds of agricultural credit cooperatives (1995) and for cooperatives of social solidarity (1998) were adopted to create or to modernize a legal situation more favourable to cooperative activities. В Португалии были приняты новый кооперативный кодекс (1997 год), новые системы регулирования в отношении фондов сельскохозяйственных кредитных кооперативов (1995 год) и кооперативов социальной солидарности (1998 год) для создания или видоизменения юридических условий в интересах развития кооперативной деятельности.
In this connection, the Ministry of Agriculture and Rural Development has, with regard to credit availability, introduced special conditions for rural women's access to agricultural loans, specifically to support cases of low-income generation. В рамках программы предоставления кредитных линий для сельских районов Министерство сельского хозяйства и развития сельских районов (МАДР) установило специальные условия доступа к кредитованию для сельских женщин, особенно для поддержки малодоходных предприятий.
The Sudan lacked capacity in the areas of human resources, infrastructure and industry, and India would contribute to the Sudan's development through capacity-building, lines of credit, sharing of best practices and the provision of human and technical resources. Судан не располагает достаточным потенциалом в таких областях, как людские ресурсы, инфраструктура и промышленность, и Индия будет содействовать развитию Судана путем оказания ему помощи в создании потенциала, предоставления кредитных линий, обмена передовой практикой и предоставления людских и технических ресурсов.
Reception of 100% of the credits allocated for student facilities, the credit allocated for possession of capital assets, and also 100% of the special credits provided for each year along with the related directives for their execution and good performance. 282.4 Получение 100% кредитных средств, выделенных на поддержание студенческих объектов, кредита на владение недвижимостью, а также 100% средств специальных кредитов, выделяемых ежегодно, наряду с соответствующими директивами по их выделению и надлежащему исполнению.
In the area of land resources, agricultural advisory services and credit facilities have been provided, particularly for the benefit of rural women, as well as training in land resource management in a number of small island developing States. В области земельных ресурсов оказывались консультационные услуги по вопросам сельского хозяйства и создания кредитных механизмов, особенно в интересах женщин в сельских районах, а также в области подготовки по вопросам рационального использования земельных ресурсов в ряде малых островных развивающихся государств.