Английский - русский
Перевод слова Credit
Вариант перевода Кредитных

Примеры в контексте "Credit - Кредитных"

Примеры: Credit - Кредитных
Developing/strengthening programmes that assist commercial banks in developing countries to train bank management and staff to better appraise SME credit risk, particularly in the case of women entrepreneurs; ЬЬ) разработка/укрепление программ содействия коммерческим банкам развивающихся стран в обучении руководства и сотрудников банков методам более надежной оценки кредитных рисков МСП, прежде всего в случае предпринимателей-женщин;
Given the pace at which new types of credit obligations are being created, it would be impossible to enact an exhaustive list that would not quickly be out of date. Ввиду стремительных темпов появления новых и новых видов кредитных обязательств, даже если зафиксировать в законе исчерпывающий перечень таких обязательств, этот перечень очень скоро устареет.
Among the non-performing assets of the bankrupt DPRK-affiliated credit unions, there were loans to Chongryon, which Chongryon formally acknowledged as the debt incurred by the loan contracts in the amount totalling approximately 63 billion yen. Задолженность по кредитам обанкротившихся кредитных союзов, связанных с КНДР, включала кредиты, выданные Чонгрион, которые Чонгрион официально признала в качестве задолженности по договорам о займах на общую сумму приблизительно 63 млрд. иен.
My Government welcomes the idea of the establishment of a revolving credit fund, capitalized at a level of up to $1 billion through voluntary contributions or through other appropriate means which may be agreed. Мое правительство приветствует идею о создании фонда оборотных кредитных средств с капитализацией до 1 млрд. долл. США за счет добровольных взносов или за счет других подходящих для этих целей и подлежащих согласованию средств.
In terms of the Guidance Notes issued to credit and financial institutions (see MFSA), under Articles 107 - 109, institutions are required to ensure that details of the remitter and beneficiary are always completed in all wire transfers. В соответствии с инструкциями, регламентирующими деятельность кредитных и финансовых учреждений (см. веб-сайт МФУ по адресу), учреждения согласно статьям 107 - 109 обязаны следить за тем, чтобы во всех бланках телеграфных переводов указывались данные о лице, переводящем деньги, и их получателе.
The working capital line of credit is a key part of the PRODEL initiative to expand its sources of funding and to prepare for eventual fund-raising through the capital markets, thus ensuring the sustainability of this highly innovative apex non-governmental organization. Использование кредитных линий для предоставления оборотного капитала - ключевая частью инициативы ПРОДЕЛ по расширению своих источников финансирования и подготовке к возможному сбору средств на рынках капитала, что обеспечивает устойчивость этой отличающейся творческим подходом головной неправительственной организации.
CNFA recently received a major grant from the Alliance for Green Revolution in Africa (the coalition of the Rockefeller and Gates Foundations) to expand its credit guarantees in Kenya, Malawi and Tanzania (see). Недавно «Си-Эн-Эф-Эй» получила крупную безвозмездную субсидию от Альянса за зеленую революцию в Африке (коалиция Фонда Рокфеллера и Фонда Гейтсов) на цели расширения системы кредитных гарантий в Кении, Малави и Танзании (см.).
The limited impact of global financial turbulence on emerging market countries can be explained by the concentration of disruptions mainly in innovative credit instruments in developed countries' financial markets, rather than in those of developing countries. До стран с формирующейся рыночной экономикой доходят лишь отголоски всемирного финансового шторма, что объясняется концентрацией инновационных кредитных инструментов, из-за которых он и начался, на финансовых рынках развитых, а не развивающихся стран.
The Government has also supported South-South cooperation through lines of credit worth $8.5 billion to 58 developing countries, of which $6.0 billion has been allocated to African countries. Правительство также содействует сотрудничеству Юг-Юг на основе предоставления 58 развивающимся странам кредитных линий в объеме 8,5 млрд. долл. США, из которых 6 млрд. долл. США предоставлены африканским странам.
The Committee reiterates its concern that rural and indigenous women in particular continue to face barriers in the exercise of their rights and in access to basic services, land tenure and credit facilities. Комитет вновь выражает обеспокоенность в связи с тем, что женщины, в частности сельские женщины и выходцы из коренных народов, продолжают сталкиваться с препятствиями при осуществлении своих прав и при получении доступа к основным услугам, при осуществлении прав землепользования и доступе к услугам кредитных учреждений.
Total available support through loans and credit lines, including potential IMF loans to member countries (up to $284 billion), could be as large as $930 billion. Общий объем помощи, которая может быть получена в виде займов и кредитных линий, включая возможные займы МВФ государствам (на сумму до 284 млрд. долл. США), может составить не менее 930 млрд. долл. США.
As to the format of experts' certificates, the group was invited to consider the possibility of having credit card-format certificates with security functions to prevent forgery, as for ADR certificates. Что касается формата свидетельств, выдаваемых экспертам, то группе было предложено предусмотреть возможность выдачи свидетельств в формате кредитных карт с функциями защиты от фальсификации, как это предусмотрено для свидетельств ДОПОГ.
Reasons for the ineffectiveness of existing incentives reported by countries include unenforced policy or regulatory incentives; lack of resources for financial or fiscal incentives; and, with a slight majority, lack of support from the national financial and credit systems. К причинам неэффективности существующих стимулов, о которых сообщили страны, относятся необеспечение реализации политических или нормативных стимулов, отсутствие ресурсов для финансовых или налоговых стимулов и отсутствие поддержки со стороны национальных финансовых и кредитных систем, причем эта последняя причина несколько преобладает над остальными.
The World Council of Credit Unions estimates that, globally, self-employed entrepreneurs and a smaller number of self-employed farmers account for anywhere from 10 to 70 per cent of the total membership of credit unions. По оценкам Всемирного совета кредитных союзов, на сегодняшний день общая численность индивидуальных предпринимателей и индивидуальных предпринимателей-фермеров составляет от 10 до 70 процентов общего числа членов кредитных союзов.
According to the Union of Rural Credit Cooperatives, 230 credit cooperatives were in operation in 2002 in 42 different regions of the country (73 were in operation in 1999) and their shareholders together numbered over 16,000 (as against just 7,000 three years previously). По данным Союза сельских кредитных кооперативов, в 2002 году действовало 230 кредитных кооперативов (в 1999 году - 73) в 42 регионах страны с численностью пайщиков свыше 16 тыс. (три года назад - только 7 тыс.).
The rate increases agreed upon with the financial sector in order to maintain lines of credit and joint programmes such as Socio Solidario and Socio Ahorro are part of this effort. Доказательством этого служат согласованные с финансовым сектором шаги по повышению ставок с целью сохранения кредитных программ и реализации таких совместных программ, как "Социальная солидарность" и "Социальные вклады".
Some of the factors contributing to the rapid growth in both private consumption and investment were the significant expansion of bank credit to the private sector, thanks to higher domestic-market liquidity, and the maintenance of low lending rates. В числе факторов, которые содействовали стремительному росту личного потребления и частного инвестирования, были значительное расширение кредитования банками частного сектора, благодаря наличию на внутреннем рынке значительной ликвидности, и поддержание кредитных ставок на низком уровне.
Scarcity of crediting bodies which would lend rural women, as well as feeble credit facilitations. недостаточное количество кредитных организаций, готовых предоставлять ссуды сельским женщинам, а также плохо разработанная система льгот;
(e) Encouraging linkages between formal financial institutions and non-governmental organizations in leveraged bank/non-governmental organization credit lines. е) содействия развитию связей между официальными финансовыми учреждениями и неправительственными организациями на основе заключенных между банками и неправительственными организациями договоренностей о выделении кредитных средств.
The Gambia Women's Finance Association, (GAWFA), the National Association of Credit Unions of The Gambia (NACCUG), and the VISACAs have emerged as key players in the field of micro credit. Ключевыми организациями в сфере микрокредитования стали Гамбийская ассоциация финансирования женщин (ГАФЖ), Национальная ассоциация кредитных союзов Гамбии (НАКСГ) и АСКУГ.
savings deposits can be placed with a credit institution only on a registered basis, with the savings deposit book bearing the depositor's (and the beneficiary's) name, date and place of birth; сберегательные счета в кредитных учреждениях открываются только посредством регистрации с указанием в сберегательной книжке фамилии и имени, даты и места рождения владельца (и бенефициара) счета;
Acts committed outside Guatemala against the security, constitutional order or territorial integrity of the State, such as forgery of the signature of the President of the Republic, forgery of currency or bank bills which are legal tender, bonds and other credit instruments and commercial papers. В отношении преступления, совершенного за рубежом, которое является посягательством на безопасность государства, конституционный правопорядок, целостность территории, а также в отношении подделки подписи президента Республики, подделки валюты или банковских билетов, использования фиктивного валютного курса, подделки облигаций и других титулов и кредитных документов.
Drawings from both credit facilities were made in 1998: GAB was used to help support the adjustment programme of the Russian Federation in July and NAB was utilized in December to help fund the programme of Brazil. В 1998 году имело место заимствование средств по линии обоих кредитных механизмов: ОСЗ использовалось в июле для оказания поддержки в проведении программы структурной перестройки в Российской Федерации, а НСЗ использовалось в декабре для оказания помощи в финансировании программы в Бразилии.
FinCEN receives Suspicious Activity Reports (SARs), filed by depository institutions (i.e., banks, thrifts, savings and loans, and credit unions), money services businesses (i.e., money transmitters and travellers checks and money order issuers) and broker-dealers. ФинСЕН получает сообщения о подозрительных операциях (СПО) от депозитных учреждений (то есть банков, депозитных касс, сберегательных и кредитных союзов), денежных служб (то есть агентств по переводу денег и эмитентов дорожных чеков и денежных ордеров) и брокеров-дилеров.
It has to be added that the two categories of "rural electricity" and "undividable" are seen in the table which altogether receive about 3 per cent of all the credit. Table 4 Distribution of the allocated credits of regional development Необходимо добавить, что в таблице показаны такие две категории, как "ассигнования на развитие сектора электроэнергетики в сельских районах" и "общие ассигнования", на которые приходится примерно З% всех выделенных кредитных средств.