Английский - русский
Перевод слова Credit
Вариант перевода Кредитных

Примеры в контексте "Credit - Кредитных"

Примеры: Credit - Кредитных
Monitoring of financial developments by IMF and other institutions could be improved, while the private sector could be enlisted to help resolve financial crises, including through standby lines of credit. Можно улучшить контроль финансовой деятельности со стороны МВФ и других учреждений, а частный сектор можно привлечь к оказанию содействия в разрешении финансового кризиса, в том числе путем выделения резервных кредитных линий.
Further, my Government has established two important credit facilities - the Youth Development Fund and the Empowerment Fund - both of which provide State-guaranteed financial assistance to support micro-, small and medium-size enterprises. Кроме того, мое правительство создало два важных кредитных учреждения - Фонд развития молодежи и Фонд расширения прав и возможностей, которые оказывают гарантированную государством финансовую помощь в целях поддержки микропредприятий, малого и среднего бизнеса.
Policy actions that sought to increase access to finance could include government loans, credit guarantees and equity, as well as partnerships and incentives to private sector players to extend finance to start-ups. Меры политики по расширению доступа к финансированию могут включать предоставление государственных ссуд, кредитных гарантий и долевого финансирования, а также создание партнерских союзов и стимулов, побуждающих представителей частного сектора финансировать начинающие предприятия.
The Council is training credit union peer leaders and peer educators to disseminate information at schools, public forums and community events about basic HIV/AIDS facts, comprehensive care and prevention and assessing HIV/AIDS risk and behaviour changes. Совет проводит подготовку инструкторов и методистов из числа членов кредитных союзов для распространения информации в школах, на открытых форумах и во время общественных мероприятий об основополагающих фактах, касающихся ВИЧ/СПИДа, разносторонних методов ухода и профилактики, оценки риска ВИЧ-инфицирования и изменений в поведении.
At the same time Statistics Norway was assigned the task of designing and running a new data collecting system, initially covering all domestic sectors except the banks and credit institutions. Одновременно с этим Статистическому управлению Норвегии было поручено создать и запустить новую систему сбора данных, которая на начальном этапе должна была охватывать все отечественные секторы за исключением банков и кредитных учреждений.
The implied probability of a default by Greece over the next five years based upon the price of its credit default swaps reached over 25 per cent in the spring of 2010. Весной 2010 года потенциальная вероятность дефолта Греции в ближайшие пять лет, рассчитанная по цене ее кредитных дефолтных свопов, превысила 25 процентов.
Microfinance was available to women through Mikrokreditbank, a special bank which provided mostly small loans to women to start their own businesses, and through the country's 49 credit unions. Микрофинансирование предоставляется женщинам через «Микрокредитбанк» - специальный банк, который предоставляет главным образом небольшие займы женщинам, с тем чтобы они могли начать свое собственное дело, - а также через 49 кредитных союзов в стране.
In recent years, the number of female entrepreneurs had increased, particularly in rural areas, and 90 per cent of the credit unions themselves were headed by women. В последние годы число предпринимателей-женщин выросло, особенно в сельских районах, и 90 процентов самих кредитных союзов возглавляются женщинами.
The European Union, with co-financing from the International Monetary Fund, created packages of last-resort credit facility totalling up to 750 billion euros, which will be available for the next three years to its members and contingent upon the borrower agreeing to additional deficit reduction measures. ЕС при совместном финансировании Международного валютного фонда сформировал пакеты экстренных кредитных мер в размере до 750 млрд. евро, которыми могут воспользоваться в течение трех предстоящих лет его члены при условии согласия заемщика на дополнительные меры по снижению дефицита.
Because the sustainability of food supplies and income-generation are limited by lack of credit services and market access, rural areas particularly carry the burden of high levels of physical activity to ensure food availability. Поскольку стабильность предложения продовольственных товаров и генерирование дохода ограничены отсутствием кредитных услуг и доступа к рынку, сельским районам приходится выдерживать особенно высокую нагрузку с точки зрения физической активности, чтобы обеспечивать наличие продуктов питания.
At the same time, the historically low levels of risk spreads are, to some degree, influenced by sound macroeconomic fundamentals in a number of developing countries - especially in relation to fiscal and external positions - and reflected in continued improvement in credit ratings. В то же время исторически низкие уровни распределения рисков, в определенной степени обусловленные хорошими основными макроэкономическими показателями в ряде развивающихся стран, особенно в том, что касается бюджетно-налоговых и внешних аспектов, нашли свое отражение в постоянном улучшении кредитных рейтингов.
Nevertheless, the Sudan did eventually announce that it would allow continued passage of southern oil through the pipeline, on credit, until the Panel could convene the next round of talks on a final agreement. Тем не менее Судан в конечном счете объявил, что он разрешит дальнейшую транспортировку южной нефти по трубопроводу на «кредитных условиях» до тех пор, пока Группа не созовет следующий раунд переговоров для заключения окончательного соглашения.
The prolongation of the crisis could well depress output, raise the cost of capital, tighten the availability of credit, hamper international trade and impair the economic and financial stability of many developing countries. Продолжение кризиса может ослабить производство, повысить стоимость капитала, ограничить наличие кредитных средств, затруднить международную торговлю и ухудшить экономическую и финансовую стабильность во многих развивающихся странах.
Kenyan members' net worth has continued to decrease after the events associated with the post election violence; from 2006 to 2009, a programme in Peru expanded credit union outreach to the rural poor through market-driven financial services and the enhancement of value chains. Общее число членов кредитных союзов в Кении продолжает уменьшаться после событий, связанных с вспышкой насилия в стране после выборов; программа, осуществлявшаяся в Перу в 2006 - 2009 годы, позволила значительно расширить охват кредитами сельского населения через рыночные финансовые услуги и цепочку создания добавленной стоимости.
(b) To allow utilization of the full value inherent in a broad range of assets to support credit in the widest possible array of secured transactions; Ь) давать возможность использовать полную стоимость самых различных активов для поддержки кредита при осуществлении максимально широкого спектра кредитных сделок;
The increase in import capacity and new cooperation agreements with China and Venezuela on trade, investment and credit lines contributed significantly to the growth of Cuba's economy in 2006. Укрепление импортного потенциала и подписание новых соглашений о сотрудничестве с Китаем и Венесуэлой о торговле, инвестициях и кредитных линиях существенно содействовали росту кубинской экономики в 2006 году.
This is reflected largely in the increased level of financial intermediation between financial institutions, businesses and households and subsequently the notable increase in monetary and credit aggregates during this period. Это проявляется главным образом в повышении уровня финансового посредничества между финансовыми учреждениями, предприятиями и домашними хозяйствами и в заметном повышении денежных и кредитных агрегатов за этот период.
ESCOs can also specialize in packaging smaller energy efficiency projects, bundling procurement of goods across several projects and taking on project performance and credit risks. ЭСК также могут специализироваться на сведении маломасштабных проектов энергоэффективности в группы (пулы), закупке товаров крупными партиями для нескольких проектов одновременно, принятии на себя ответственности за результативность проектов и кредитных рисков по ним.
The EBRD has also run a number of dedicated energy efficiency credit lines, which started in Bulgaria and are now being rolled out in Georgia, Romania, Russia and Slovak Republic. Помимо этого ЕБРР обслуживает ряд профильных кредитных линий по поддержке энергоэффективности; первая из них была выделена Болгарии, а другие сейчас реализуются в Грузии, России, Румынии и Словацкой Республике.
If the funds come from the input provider or the offtaker, they normally refinance through their bank credit lines. Если средства поступают от поставщика ресурсов или покупателя, они обычно рефинансируются на основе банковских кредитных линий;
Since its creation in 1950 as the Home Financing Commission, the HGC has institutionalized a viable system of credit guarantees that has become an integral component of the shelter program of government. С момента своего создания в 1950 году в качестве Комиссии по финансированию приобретения жилья КГЖ создала жизнеспособную систему кредитных гарантий, которая стала неотъемлемым компонентом государственной программы обеспечения жильем.
UN-Habitat, within its mandate on Experimental Reimbursable Seeding Operations, mobilizes grant resources to provide credit guarantees on the portfolios on a 1 to 4 ratio to kick-start the process. ООН-Хабитат в рамках своего мандата экспериментальных операций по предоставлению возмещаемого начального капитала мобилизует безвозмездные ресурсы для оформления кредитных гарантий этих портфелей в соотношении 1:4 для придания импульса процессу.
Inadequate access to such services as education, health, banking and credit facilities, and electricity, water and transport infrastructure represents a serious impediment to agriculture and rural development. Неадекватный доступ к таким услугам, как образование, здравоохранение, услуги банковских и кредитных учреждений, энерго- и водоснабжение и транспортное обслуживание, является серьезным препятствием на пути развития сельского хозяйства и сельских районов.
Thus far, regional economies have been relatively immune to the tighter credit conditions unfolding in the United States and the member countries of the European Union. Вплоть до настоящего момента страны Азиатско-Тихоокеанского региона практически не пострадали от ужесточения кредитных условий в Соединенных Штатах Америки и странах - членах Европейского союза.
His delegation supported the recommendations contained in both reports of the Secretary-General under consideration, particularly the proposal for the development of new credit and other mechanisms to provide effective assistance to middle-income and developing countries. Его делегация одобряет рекомендации из обоих докладов Генерального секретаря, рассматриваемых в настоящее время, в особенности предложение о создании новых кредитных и других механизмов для оказания эффективной помощи странам со средним доходом и развивающимся странам.