Английский - русский
Перевод слова Credit
Вариант перевода Кредитных

Примеры в контексте "Credit - Кредитных"

Примеры: Credit - Кредитных
It is important to remain vigilant as the containment of credit booms requires strengthened surveillance of the banking system and close scrutiny of corporate and personal borrowing if the problem of non-performing loans is to be avoided in the future. Важно сохранять бдительность, поскольку сдерживание кредитных бумов требует усиления контроля за банковской системой и внимательного наблюдения за корпоративными и личными займами, чтобы в будущем избежать проблемы непроизводительных кредитов.
That having been said, bridging the digital divide in this sector would greatly help to achieve lower levels of imperfect information and hence reduce the number of imperfect credit decisions. При этом ликвидация цифрового разрыва в данном секторе явится важным подспорьем для снижения объема несовершенной информации и, соответственно, сокращения числа неоптимальных кредитных решений.
Nevertheless, the Central Bank of the Congo has instituted training for credit institutions, in order to enable them properly to fulfil their obligation to report suspicious transactions as soon as the Financial Intelligence Unit is established. Между тем Центральный банк Конго приступил к проведению подготовки для сотрудников кредитных учреждений, с тем чтобы они могли правильно выполнять свои обязанности по уведомлению о подозрениях после создания Группы финансовой разведки.
All provide some form of credit lines; however, they tend to target what they consider productive activities and for the most part ignore activities in the informal sector. Все они предоставляют определенную форму кредитных линий; однако банки имеют тенденцию направлять свои ресурсы на финансирование того, что они считают производительной деятельностью, в большинстве случаев игнорируя деятельность в неформальном секторе.
Rehabilitate and expand the operations of credit unions (CU) that existed in the country prior to the 1999 conflict; восстановить в правах и расширить деятельность кредитных союзов (КС), которые существовали в стране до конфликта 1999 года;
14.9 The availability of small credit scheme funds by TNCW to rural women is another major factor that helps women's contribution and service to the economy. 14.9 Доступность средств из небольших кредитных схем, предоставляемых НСЖТ женщинам, проживающим в сельских районах, является другим важнейшим фактором, который способствует вкладу женщин в экономику.
Foreign direct investment in developing countries, as well as in transition economies, increased sizeably in 2007 and was not noticeably affected by the financial and credit crises. Несмотря на кризис на финансовых и кредитных рынках, объем прямых иностранных инвестиций в развивающиеся страны, а также страны с переходной экономикой в 2007 году существенно вырос.
It sets out policy recommendations on: prudential oversight of capital, liquidity and risk management; transparency, disclosure and valuation policies; the role and uses of credit ratings; the authorities' responsiveness to risks and their arrangements to deal with stress in the financial system. В докладе предлагаются рекомендации по следующим вопросам: пруденциальный надзор за управлением капиталом, ликвидностью и риском; политика в отношении транспарентности, раскрытия информации и оценки активов; роль и использование кредитных рейтингов; реагирование властей на риск и мероприятия по оздоровлению финансовой системы.
The Bank of Canada reduced its benchmark interest rate to 4.25 per cent in December 2007 in response to increased credit market turbulence that forced the bank to inject cash for six straight days. В декабре 2007 года в ответ на растущую нестабильность на кредитных рынках, вынудившую Банк Канады в течение шести дней подряд делать денежные вливания, он понизил базовую процентную ставку до 4,25 процента.
Those programmes had also supported communities in developing their own long-term self-help schemes, such as the establishment of saving groups, networks of cooperatives and farm producers, revolving credit lines and local safety nets. Эти программы также помогли общинам разработать свои собственные долгосрочные схемы самопомощи, включая создание сберегательных групп, сетей кооперативов и фермеров, оборотных кредитных счетов и местных систем социальной защиты.
The deterioration of financial markets, the worsening of financing and credit cycles and inflationary pressures due to high food and energy prices threatened to roll back past achievements. Ухудшение ситуации на финансовых рынках, нарушение финансовых и кредитных циклов и инфляционное давление вследствие высоких цен на продовольствие и энергоносители угрожают отбросить прошлые достижения назад.
The economic fundamentals of the ASEAN countries remained sound and they had responded to rising inflation with appropriate macroeconomic policies; moreover, their direct exposure to the deterioration of the credit markets in the United States and elsewhere was limited. Экономические основы стран АСЕАН остаются прочными, и они ответили на растущую инфляцию соответствующей макроэкономической политикой; кроме того, их прямая подверженность негативному воздействию ухудшающейся ситуации на кредитных рынках Соединенных Штатов и в других странах носит ограниченный характер.
Every effort must be made to maintain the position of developing countries in the credit markets, otherwise the effects of the financial crisis also threatened to envelop them. Необходимо предпринять все усилия для сохранения позиций развивающихся стран на кредитных рынках, поскольку в противном случае они могут их потерять под воздействием финансового кризиса.
With regard to the same provision, Bulgaria indicated that its Agency for Financial Intelligence could request information regarding questionable clients from the Bulgarian National Bank and credit institutions, but did not specify whether it notified financial institutions of the identity of account holders for enhanced scrutiny. В отношении этого же положения Болгария сообщила, что ее Агентство по оперативной финансовой информации может запрашивать данные по сомнительным клиентам у Болгарского национального банка и кредитных учреждений, однако не уточнила, уведомляет ли государство финансовые учреждения о личности владельцев счетов с целью принятия более жестких мер контроля.
The value of real estate is partly tied to the availability of credit, so its extreme appreciation has been fuelled in part by these so-called "affordability" mortgages. Поскольку стоимость недвижимости частично связана с предложением кредитных ресурсов, ее стремительный рост отчасти был вызван так называемой "доступностью" ипотеки.
We hope that the policies adopted to solve the problem of toxic assets will favour the unfreezing of credit markets, particularly of those focusing on developing countries, some of which could become engines of economic recovery but currently have no access to private capital. Мы надеемся, что политика, принятая для решения проблемы «токсичных» активов, благоприятно скажется на размораживании кредитных рынков, прежде всего работающих с развивающимися странами, некоторые из которых могли бы способствовать процессу восстановления экономики, но пока что не имеют доступа к частному капиталу.
Second, with regard to the debts of Chongryon, he said that numerous financial institutions in Japan, including a number of Korean-affiliated credit unions, had gone bankrupt between 1997 and 2001. Во-вторых, по поводу задолженностей ассоциации "Чонгрион" оратор сообщает, что многие финансовые учреждения Японии, в том числе ряд филиалов корейских кредитных союзов, обанкротились в период с 1997 по 2001 год.
With regard to a request for clarification on the downgrading of certain securities under the disclosure note on credit risk, the Director of the Investment Management Division indicated that many countries had downgraded their debt securities. В связи с просьбой разъяснить причины понижения рейтинга отдельных ценных бумаг, на что было указано в пояснительном примечании, касающемся кредитных рисков, директор Отдела управления инвестициями отметила, что рейтинг долговых ценных бумаг многих стран был понижен.
The Office of the Registrar of Credit Unions and the Central Bank support and promote the credit union movement in the Solomon Islands through support to the Solomon Islands Credit Union League. Управление государственного регистратора кредитных союзов и Центральный банк поощряют и поддерживают развитие кредитных союзов на территории страны через оказание поддержки Лиге кредитных союзов Соломоновых Островов.
According to the World Council of Credit Unions, there are around 42,000 credit unions in some 92 countries, with a combined membership of 157 million. По данным Всемирного совета кредитных союзов, в 92 странах мира насчитывается 42000 кредитных союзов, членами которых являются в общей сложности 157 миллионов человек.
She asked what efforts had been made to harmonize the procedures of formal lending institutions with those of private lenders to give women greater access to credit and what other measures were being envisaged by the Government to identify the needs of rural women. Она спрашивает, какие были предприняты шаги по приведению в соответствие процедур официальных кредитных учреждений с процедурами частных заимодателей, чтобы предоставить женщинам более широкий доступ к получению кредита, и какие еще меры предусматривает правительство для выявления потребностей сельских жительниц.
This is an issue that more appropriately should be raised in the executive boards of the international financial institutions, taking into consideration what effect this move would have on the credit ratings of those international financial institutions that raise the loanable resources in the international credit markets. Это вопрос, который более уместно поставить на заседаниях правлений международных финансовых институтов с учетом того, какой эффект это имело бы для оценки кредитоспособности этих международных финансовых институтов, которые изыскивают ссужаемые ресурсы на международных кредитных рынках.
In rural areas, credit programmes (rural credit, the national job generation programme, and the national hunger alleviation and poverty reduction programme) aimed to develop production and improve the living conditions of farmers often take the household as their client. В сельских районах объектом деятельности кредитных программ (сельский кредит, общенациональная программа создания рабочих мест, общенациональная программа по ликвидации голода и уменьшению масштабов нищеты), направленных на развитие производства и улучшение условий жизни фермеров, чаще всего служат домохозяйства.
Statistics for 2004 indicate that 8,400 credit unions have a combined employment level of 230,000 people, in the United States, suggesting that credit unions worldwide employ an estimated 1 million people. Согласно статистическим данным за 2004 год, только в Соединенных Штатах 8400 кредитных союзов обеспечивают работой 230000 человек, что позволяет предположить, что во всем мире кредитные союзы обеспечивают работой 1 миллион человек.
They should also encourage the use of innovative practices where feasible, such as group lending and such mechanisms as peer pressure, linking savings with credit, and the possibility of continued credit. Они также должны поощрять использование там, где это возможно, новаторской практики, такой, как групповое кредитование, а также такие механизмы, как общественное давление, увязка сбережений с кредитами и возможность открытия кредитных линий;