Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Решил

Примеры в контексте "Agreed - Решил"

Примеры: Agreed - Решил
The World Forum agreed to keep this item on its agenda awaiting additional presentations. Всемирный форум решил сохранить этот пункт в своей повестке дня в ожидании дополнительных материалов, которые могут быть представлены.
It also agreed it would welcome lunchtime activities or briefings that they might wish to organize during sessions. Он также решил, что он будет приветствовать проведение во время обеда мероприятий или брифингов, которые неправительственные организации, возможно, пожелают организовать в ходе сессий.
The Special Representative also agreed to strengthen cooperation with United Nations regional offices based in Dakar, covering West and Central Africa. Специальный представитель решил также укреплять сотрудничество с региональными отделениями Организации Объединенных Наций в Дакаре, которое охватывает Западную и Центральную Африку.
The Committee also agreed to discuss any matters related to the composition of its membership during its ninth meeting. Комитет также решил обсудить любые вопросы, касающиеся его состава, в ходе своего девятого совещания.
The Safety Committee recognized that administrations could encounter difficulties in issuing new certificates of approval and agreed that a solution should be sought. Комитет по вопросам безопасности признал, что администрации могут столкнуться с трудностями при выдаче новых свидетельств о допущении, и решил, что следует попытаться найти решение этой проблемы.
The Committee accordingly agreed that a drafting group, chaired by Mr. Dawson, would work to complete the draft decision. Соответственно, Комитет решил, что работу над проектом завершит редакционная группа под председательством г-на Доусона.
The Committee agreed that Mr. Holoubek would further revise the draft approach to reflect the discussion. Комитет решил, что г-н Холубек еще раз пересмотрит проект подхода с учетом состоявшегося обсуждения.
The Committee agreed to include the consideration of marine and coastal ecosystems as a special theme for discussion under the agenda item. Комитет решил выделить вопрос об охране морских и прибрежных экосистем в отдельную тему для обсуждения в рамках данного пункта повестки дня.
The Committee agreed to extend a period of three weeks for comments and suggestions by member States on the original version of the study. Комитет решил продлить трехнедельный период представления замечаний и предложений государствами-членами по первоначальному варианту исследования.
The Safety Committee agreed that those texts could be considered at the next session. Комитет по вопросам безопасности решил, что эти тексты можно будет рассмотреть на следующей сессии.
AC. agreed to move this matter also to agenda item 18 on exchange of view. АС.З решил также перенести этот вопрос в пункт 18 повестки дня, касающийся обмена мнениями.
AC. agreed to resume consideration in November 2014 of the extension of the mandate to develop new UN GTRs on electric vehicles. АС.З решил возобновить в ноябре 2014 года рассмотрение вопроса о продлении мандата для разработки новых ГТП ООН, касающихся электромобилей.
TIRExB agreed to further assess the Polish situation. ИСМДП решил провести дополнительный анализ ситуации в Польше.
Finally, it agreed to offer technical support to the Board of the GCF and a letter to that effect was prepared. И наконец, он решил предложить Совету ЗКФ техническую поддержку, и в этой связи было подготовлено соответствующее письмо.
The Board agreed to include in future surveys two questions about pending claims, with the aim to clarify their origin. Совет решил включить в последующие обследования два вопроса, касающиеся неоплаченных претензий, с тем чтобы прояснить их происхождение.
TIRExB agreed that the final purpose would be the publication of a web-based survey at the TIRExB website. ИСМДП решил, что конечной целью могло бы быть опубликование веб-обследования на веб-сайте ИСМДП.
The Steering Committee agreed that there was a need to develop a better understanding of the experiences of non-respondent countries. Руководящий комитет решил, что существует необходимость в обеспечении более глубокого понимания опыта стран, не представивших свои ответы.
Finally, TIRExB agreed that a more in-depth analysis was required to be in a position to recommend any of the options. В заключение ИСМДП решил, что для того чтобы рекомендовать какой-либо из вариантов, необходимо провести более глубокий анализ.
The Committee agreed to postpone the appointment of the Rapporteur to a later date, following consultations by the Bureau. Комитет решил перенести назначение Докладчика на более поздний срок и назначить его после консультаций с Бюро.
The Committee welcomed the timely information provided by the Government of Romania and agreed that the response was sufficient at present. Комитет приветствовал своевременное представление информации правительством Румынии и решил, что на данный момент ответ является достаточно полным.
It can also actively support some of the essential reforms that President Kabila has agreed to put in place. Она также может оказывать активную поддержку принципиально важным реформам, которые президент Кабила решил осуществить.
The Committee agreed that the response was to its satisfaction. Комитет решил, что ответ является удовлетворительным.
The Committee then agreed by consensus that there was a need to closely follow-up on the matter during the next intersessional period. Затем Комитет решил консенсусом, что существует необходимость внимательно следить за ситуацией в этом вопросе в следующий межсессионный период.
It agreed to send the draft to the Parties for comments or representations. Он решил направить проект Сторонам для представления замечаний или материалов.
The Committee agreed to review progress on the matter at its next session. Комитет решил изучить достигнутые результаты на своей следующей сессии.