Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Решил

Примеры в контексте "Agreed - Решил"

Примеры: Agreed - Решил
The Committee agreed that the Scientific and Technical Subcommittee should be invited to consider the possibility of preparing a report on the technical characteristics of aerospace objects in the light of the current level of technological advancement and possible developments in the foreseeable future. Комитет решил, что Научно - техническому подкомитету следует предложить рассмотреть возможность подготовки доклада о технических характеристиках аэрокосмических объектов с учетом современного уровня развития техники и возможных изменений в обозримом будущем.
The Subcommittee also noted that, in order to allow for the organization and holding of the joint workshop, the Scientific and Technical Subcommittee had agreed to amend the multi-year work plan adopted at its fortieth session to allow inclusion of the item on its agenda. Подкомитет отметил также, что для организации и проведения совместного практикума Научно - технический подкомитет решил внести изменения в многолетний план работы, который был принят на его сороковой сессии в связи с включением этого пункта в повестку дня.
The Committee agreed that the Working Group of the Whole of the Scientific and Technical Subcommittee should, during the forty-fourth session of the Subcommittee, conduct the first review of the draft concise document to be prepared on the basis of the input received from member States. Комитет решил, что Рабочей группе полного состава Научно-технического подкомитета на его сорок четвертой сессии следует рассмотреть в первом чтении проект краткого документа, который будет подготовлен на основе материалов, полученных от государств-членов.
The Committee agreed that the content of a proposal for an agenda item on "Government and private activities to promote education in space science and engineering", proposed for periodic consideration by the Scientific and Technical Subcommittee, could be merged within discussion under the new item. Комитет решил, что содержание предложения в отношении пункта повестки дня "Деятельность правительственных и частных организаций по содействию просвещению и образованию в области космической науки и техники", намеченного для периодического рассмотрения Научно-техническим подкомитетом, могло бы быть включено в обсуждение по этому новому пункту.
The Committee agreed that a report on the activities of COSPAS-SARSAT should be considered annually by the Committee, as a part of its consideration of the United Nations Programme on Space Applications under the agenda item entitled "Report of the Scientific and Technical Subcommittee". Комитет решил, что ему следует ежегодно рассматривать доклад о деятельности КОСПАС-САРСАТ в рамках рассмотрения им Программы Организации Объединенных Наций по применению космической тех-ники по пункту повестки дня, озаглавленному "Доклад Научно-технического подкомитета".
The Council agreed on the basis of our proposal for distribution of the text of statements within the Council Chamber to all participants, thus making copies of statements instantly available to all members. На основе нашего предложения Совет решил распространять текст выступлений в Зале Совета для всех участников, тем самым обеспечив моментальную доступность текстов выступлений для всех членов.
However, the Committee considered it worthwhile to elaborate on the provision, either by interpreting it in a sufficiently flexible manner or through a new decision of the Parties, and agreed to communicate this idea to the Working Group of the Parties. Однако Комитет считает целесообразным развить это положение путем его толкования достаточно гибким образом или принятия нового решения Сторон, и в этой связи он решил довести это соображение до сведения Рабочей группы Сторон.
The Committee confirmed that it would hold its fifth meeting on 23-24 September 2004, and tentatively agreed to hold its sixth meeting on 16-17 December 2004. Комитет подтвердил, что он проведет свое пятое совещание 23-24 сентября 2004 года, и в предварительном порядке решил провести свое шестое совещание 1617 декабря 2004 года.
The MSG leaders also supported the concept of having a standing regional force of which we are grateful that the Forum Regional Security Committee has examined at its June meeting this year and agreed to look into the concept in detail at some stage. Участники Группы также поддержали концепцию создания постоянных региональных сил, и мы признательны Комитету региональной безопасности Форума за то, что он рассмотрел ее на своей июньской встрече в этом году и решил более подробно изучить ее позднее.
Whilst there was some uncertainty as to which rivers were depicted, it is agreed that rivers in both the Irish Free State and Northern Ireland were chosen. Хотя была некоторая неопределенность в отношении того, где находились эти реки, он решил, что реки в обеих странах в Ирландии и в Северной Ирландии будут на банкнотах.
The Sub-Committee agreed that the word "COMPRESSED" should be added to the proper shipping name of all compressed gases as this word is representative of the physical risk caused by these gases. Подкомитет решил добавить слово "СЖАТЫЙ" к соответствующему отгрузочному наименованию всех сжатых газов, поскольку это слово конкретно указывает на физическую опасность, присущую таким газам.
At the Consultations of the Secretary-General of UNCTAD on 1 June 1993, the Board agreed that a formal review of the role and functions of the executive sessions of the Board should be undertaken in conjunction with the mid-term review in May 1994. В ходе консультаций, проведенных Генеральным секретарем ЮНКТАД 1 июня 1993 года, Совет решил провести официальное рассмотрение вопроса о роли и функциях исполнительных сессий Совета совместно со среднесрочным обзором в мае 1994 года.
As a co-sponsor of the draft resolution, the European Union fully agreed with the comments of the Advisory Committee concerning the extraordinary nature of the proceedings, but had decided to support the draft decision in the interests of consensus and a speedy settlement of the issue. Являясь одним из авторов проекта резолюции, Европейский союз полностью согласен с замечаниями Консультативного комитета относительно чрезвычайного характера заседания, однако решил поддержать проект решения в интересах обеспечения консенсуса и скорейшего решения этого вопроса.
It decided to consider in detail at its eighty-first session in March 2003 the proposal by ISO for improving the quality of drafting of regulations, with a view to finding a set of rules conforming also to the existing and agreed "Format of global technical regulations". Он решил подробно рассмотреть на своей восемьдесят первой сессии в марте 2003 года предложение ИСО по повышению качества разработки правил, с тем чтобы принять свод правил, соответствующих также существующему согласованному "формату глобальных технических правил".
Schlitt confesses that he had already decided to end his life and agreed to the meeting only "so my wife would be able to say 'he tried' after I was gone". Шлитт признаётся, что он уже решил покончить со своей жизнью и согласился только для того, «чтобы моя жена могла бы сказать: "он пытался" уже после моей кончины».
CPC had agreed to propose that the theme for the next series of joint meetings of CPC and ACC should be "Coordination of the activities of the United Nations system for the eradication of poverty". Комитет решил предложить в качестве темы следующей серии совместных заседаний КПК и АКК тему "Координация деятельности системы Организации Объединенных Наций в целях искоренения нищеты".
The Preparatory Committee expressed its appreciation to the representative of ICAO for his valuable contribution and agreed to postpone to a later stage the decision as to the inclusion of the ICAO proposals in the text of the Draft Guidelines. Подготовительный комитет выразил признательность представителю ИКАО за его ценный вклад и решил перенести на более поздний срок принятие решения относительно включения предложений ИКАО в текст проекта основных направлений.
At the request of the representative of the Philippines and with the concurrence of the Committee, the Chairman agreed to address a letter to the Chairman of the Fifth Committee regarding participation at this Panel. По просьбе представителя Филиппин и с согласия Комитета Председатель решил направить Председателю Пятого комитета письмо относительно участия в работе этой Группы.
At its organizational session for 1989, on 1 March 1989, the Committee agreed in principle that henceforth the chairmanship would rotate annually among the regional groups. На своей организационной сессии 1989 года, состоявшейся 1 марта 1989 года, Комитет в принципе решил использовать впредь в отношении должности Председателя принцип ежегодной ротации между региональными группами.
Upon the request of the observer for Algeria (on behalf of the Group of 77 and China), the Council agreed to defer consideration of agenda items 2 and 3 to its next meeting. По просьбе наблюдателя от Алжира (от имени Группы 77 и Китая) Совет решил перенести рассмотрение пунктов 2 и 3 повестки дня на свое следующее заседание.
The Subcommittee decided to suspend the work of the Group but agreed that a meeting of the Group could be convened following consultation with the Bureau, if the need arose. Подкомитет постановил приостановить работу этой группы, однако решил, что в случае необходимости сессия этой группы может быть созвана после консультации с Бюро.
ACC agreed that, following these preliminary conclusions, it would carry out, at its first regular session of 1994, a further examination of issues relating to the division of labour within the United Nations system and the system's access to resources. АКК решил, что, сделав эти предварительные выводы, он проведет на своей первой очередной сессии 1994 года дальнейшее рассмотрение вопросов, касающихся распределения функций в рамках системы Организации Объединенных Наций и доступа системы к ресурсам.
The Subcommittee agreed that consideration of space debris was important, and that international cooperation was needed to expand appropriate and affordable strategies to minimize the potential impact of space debris on future space missions. Подкомитет решил, что рассмотрение вопроса о космическом мусоре имеет важное значение и что необходимо наладить международное сотрудничество в целях расширения соответствующих рентабельных стратегий для сведения к минимуму потенциального воздействия космического мусора на будущие полеты космических аппаратов.
The Subcommittee agreed that Member States should pay more attention to the problem of collisions of space objects, including those with nuclear power sources on board, with space debris, and other aspects of space debris. Подкомитет решил, что государствам-членам необходимо уделять больше внимания проблеме столкновений космических объектов, включая аппараты с ядерными источниками энергии на борту, с космическим мусором и другим аспектам проблемы космического мусора.
At its seventh and final meeting in Geneva on 5 and 6 March 1996, the Steering Committee of the International Conference on Indo-Chinese Refugees agreed that the CPA would formally come to an end as of 30 June 1996. На своем последнем, седьмом совещании в Женеве 5-6 марта 1996 года Руководящий комитет Международной конференции по проблеме индокитайских беженцев решил, что осуществление КПД будет официально завершено 30 июня 1996 года.