Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Решил

Примеры в контексте "Agreed - Решил"

Примеры: Agreed - Решил
To continue the discussions on the future of the environmental strategic directions, the Bureau agreed that: Для продолжения обсуждения вопроса о будущем стратегических направлений в области окружающей среды Президиум решил, что
Subsequently, upon the proposal from Canada, GRE agreed to redefine the goal of the work on Regulation No. Впоследствии, по просьбе Канады, GRE решил переопределить цель работы по Правилам Nº 48-Н и использовать этот документ в качестве отправной точки для подготовки новых гтп.
In order to give more time to the representatives to consider this issue, WP. agreed to defer its consideration to the November 2004 session. Для того чтобы предоставить делегатам дополнительное время для изучения данного вопроса, WP. решил отложить его рассмотрение до ноябрьской сессии 2004 года.
Regarding the host and the place for that Round Table, WP. agreed to take a definitive position on that subject at its November session. Что касается принимающей стороны и места его проведения, то WP. решил определить свою окончательную позицию по этому вопросу на своей ноябрьской сессии.
expert from Germany agreed to present a new drafting of his proposal to be considered at the October session of GRSG. Эксперт от Германии решил представить новую формулировку своего предложения для рассмотрения на октябрьской сессии GRSG.
At its 2nd meeting, the Committee of the Whole agreed to establish an informal open-ended working group on budget. На своем 2-м заседании Комитет полного состава решил учредить неофициальную группу открытого состава по бюджету.
It agreed to meet for an additional week at its thirty-third, thirty-fourth and thirty-fifth sessions to consider States parties' reports. Комитет решил провести дополнительные заседания в течение одной недели на своих тридцать третьей, тридцать четвертой и тридцать пятой сессиях для рассмотрения докладов государств-участников.
Finally, the Subcommittee agreed that the issue of ethics of activities in outer space could continue to be considered by it under agenda item 5. И наконец, Подкомитет решил, что вопрос об этике космической деятельности может и далее рассматриваться в рамках пункта 5 его повестки дня.
WP. agreed that items 5.2. to 5.6. of the agenda would be considered by AC.. WP. решил, что пункты 5.2-5.5 повестки дня будут рассмотрены в АС..
The Committee agreed to continue contributing to the policy year of each of the two-year cycles of the multi-year programme of work of the Commission on Sustainable Development. Комитет решил и впредь вносить вклад в год принятия программных решений каждого двухлетнего цикла в рамках многолетней программы работы Комиссии по устойчивому развитию.
At its fiftieth session, the Committee agreed that the item be included in the list of issues to be considered by the Working Group of the Whole. На своей пятидесятой сессии Комитет решил, что этот пункт следует включить в перечень вопросов, представляемых на рассмотрение Рабочей группы полного состава.
The SBSTA agreed to continue its work on this matter at its twenty-seventh session, on the basis of the draft text contained in the annex. ВОКНТА решил продолжить свою работу по этому вопросу на своей двадцать седьмой сессии на основе проекта текста, содержащегося в приложении.
The Committee agreed that the authority to impose the most severe disciplinary sanctions would continue to be exercised by the Under-Secretary-General for Management. Комитет решил, что полномочия на применение наиболее жестких дисциплинарных мер наказания будут по-прежнему осуществляться заместителем Генерального секретаря по вопросам управления.
The Committee agreed that the information contained in that document should be transmitted to the Office of the Secretary-General for submission to the Assembly at its sixth-first session. Комитет решил, что содержащуюся в этом документе информацию следует препроводить в Канцелярию Генерального секретаря для представления Ассамблее на ее шестьдесят первой сессии.
Barak agreed to freeze the situation in 3 of the 15 outposts he had decided to remove: Mitzpe Dani, Har Horsha and site 779. Барак согласился заморозить ситуацию в З из 15 аванпостов, которые он решил ликвидировать: Мицпе Дани, Хар Хорша и район 779.
The Chair agreed to send a summary note of the discussion and recommendations to PBC members, especially the country-specific configuration on Sierra Leone chaired by the Permanent Representative of the Netherlands. Председатель решил направить краткую записку об итогах обсуждения и рекомендациях членам Комиссии по миростроительству, особенно структуры по конкретной стране - Сьерра-Леоне, работающей под председательством Постоянного представителя Нидерландов.
Finally, the Committee agreed that 'normal principles' of conflict of interest would apply forto the Committee. Наконец, Комитет решил, что на него будут распространяться "обычные принципы" коллизии интересов.
The Committee agreed that it would return to some of the general issues at aits second meeting to be held during the third week of September 2003. Комитет решил вернуться к обсуждению ряда общих вопросов на своем втором совещании, которое должно состояться в течение третьей недели сентября 2003 года.
Based on those discussions and proposals, the Subcommittee approved a questionnaire and agreed to submit it to the Scientific and Technical Subcommittee. На основе состоявшихся прений и внесенных предложений Подкомитет принял вопросник и решил представить его Научно - техническому под-комитету.
At its 6th meeting, the SBI agreed to add an item entitled "Effective participation in the Convention process" to the agenda of its seventeenth session. На своем 6-м заседании ВОО решил добавить пункт "Эффективное участие в процессе осуществления Конвенции" в повестку дня своей семнадцатой сессии.
In view of the rather general nature and little value added of the document, the Committee agreed not to receive this document in future. С учетом того, что данный документ носит довольно общий характер и не представляет особой пользы, Комитет решил отказаться от рассмотрения таких документов в будущем.
The SBSTA agreed to further consider, at its seventeenth session, the steps to be taken in relation to issues mentioned in paragraph above. ВОКНТА решил продолжить на своей семнадцатой сессии рассмотрение мер, которые необходимо принять в связи с вопросами, упомянутыми в пункте 49 выше.
The Committee agreed that a symposium on space and archaeology should be held during the forty-eighth session of the Committee. Комитет решил, что в ходе его сорок восьмой сессии следует провести симпозиум по космонавтике и археологии.
AC. agreed that agricultural tractors and articulated vehicles for goods transport could be included in the proposal at a later stage, through an amendment. АС.З решил, что положения о сельскохозяйственных тракторах и сочлененных транспортных средствах, использующихся в грузовых перевозках, можно было бы включить в данное предложение на более позднем этапе при помощи соответствующей поправки.
AC. agreed to remove this item from its agenda until a relevant proposal to develop amendments to the gtr would be provided by the technical sponsor. АС.З решил исключить этот пункт из своей повестки дня, пока техническим спонсорам не будет представлено соответствующее предложение по разработке поправок к данным гтп.