Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Решил

Примеры в контексте "Agreed - Решил"

Примеры: Agreed - Решил
The committee had agreed that, before its fourth session, the Unidroit secretariat should consult representatives of both industry and academia with a view to assessing the economic basis for certain key provisions of the draft space assets protocol. Комитет решил, что до открытия его четвертой сессии секретариату УНИДРУА следует провести консультации с представителями промышленного и научного сообществ с целью оценки экономической основы для некоторых ключевых положений проекта протокола по космическому имуществу.
Mr. Amir reminded the Committee that it had been agreed to contact the authorities of the Lao People's Democratic Republic under the early warning and urgent action procedures. Г-н Амир напоминает Комитету о том, что он решил вступить в контакт с властями Лаосской Народно-Демократической Республики в рамках мер раннего предупреждения и процедур незамедлительных действий.
The Chairperson said that the Committee had agreed to make a preliminary draft of its general comment on migrant domestic workers available to NGOs and other partners such as the International Labour Organization (ILO). Председатель говорит, что Комитет решил распространить предварительный проект своего замечания общего порядка по вопросу о положении трудящихся-мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги, среди НПО и других партнеров, таких как Международная организация труда (МОТ).
It had also noted, however, information provided by Germany that official approval of the quota system was expected in the near future and that, as an interim measure, Lesotho's sole halon user had agreed to cease halon imports. Вместе с тем он также отметил, что согласно представленной Германией информации система квот, как ожидается, будет официально утверждена в ближайшем будущем и в качестве временной меры единственный в этой стране потребитель галонов решил прекратить импорт этих веществ.
In the interim, the Committee agreed to defer assessment of the compliance issue before it and reconsider the Party's situation in the light of any guidance provided by the Eighteenth Meeting of the Parties. В ожидании этого Комитет решил отложить анализ представленного ему вопроса соблюдения и вновь вернуться к рассмотрению ситуации этой Стороны в свете любых руководящих указаний, вынесенных восемнадцатым Совещанием Сторон.
The Committee agreed to invite the Party concerned to identify which specific details it considered useful to include, and to reply to the Committee by 15 May 2006. Комитет решил предложить соответствующей Стороне определить ту конкретную подробную информацию, которую, по ее мнению, было бы полезно включить в проект выводов и рекомендаций, и направить Комитету свой ответ к 15 мая 2006 года.
3/ AC. agreed to take a final decision at its November 2007 session, subject to the confirmation of Japan as technical sponsor and the support of other CPs as co-sponsor. З/ АС.З решил принять окончательное решение на своей ноябрьской сессии 2007 года при условии подтверждения Японией своей готовности выполнять функции технического спонсора, а также поддержки других Договаривающихся сторон как совместных спонсоров.
Although a number of representatives voiced sympathy for the proposal, the Committee agreed that it would be inappropriate to include a provision that created a mandate for other bodies, particularly since establishing a new body would have budgetary implications. Хотя ряд представителей и поддержали это предложение, Комитет решил, что было бы нецелесообразно включать положение, предусматривающее мандат для других органов, в особенности поскольку создание нового органа повлечет за собой бюджетные последствия.
In the light of those concerns, the Committee agreed that it would not at present adopt any procedure for prioritizing the consideration of Parties at its meetings. С учетом этих вызывающих обеспокоенность вопросов Комитет решил, что на данном этапе он не будет принимать никакую процедуру установления приоритетности в рассмотрении ситуации Сторон на своих совещаниях.
The Asia and the Pacific region agreed during the current meeting that Cambodia, India, Republic of Korea and Syria would nominate experts to serve on the Committee. В ходе нынешнего совещания Азиатско-Тихоокеанский регион решил, что Индия, Камбоджа, Республика Корея и Сирия назначат экспертов для работы в Комитете.
The Committee agreed that it may review and amend the rules of procedure from time to time, provided that they remain consistent with the terms of reference. Комитет решил, что он может периодически пересматривать и менять правила процедуры, но при условии, что они и далее будут соответствовать кругу ведения.
The Committee agreed that, in view of the importance of space and education, it would continue to consider the special theme at its fifty-second session, in 2009. Комитет решил, что ввиду важности вопроса о космонавтике и образовании он продолжит рассмотрение этой специальной темы на своей пятьдесят второй сессии в 2009 году.
It also agreed that it would accept communications made in one of the four official languages of the Protocol, i.e. English, French, German or Russian. Он также решил, что будет принимать сообщения, составленные на одном из четырех официальных языков Протокола, т.е. на английском, немецком, русском или французском языках.
However, the third tranche of that allocation was suspended after the Government of the Turks and Caicos Islands failed to meet agreed fiscal targets, and the European Union decided instead to consider technical assistance. Однако третий транш этих ассигнований был приостановлен после того, как правительство островов Тёркс и Кайкос не сумело достичь согласованных бюджетных целей, и Европейский союз решил рассмотреть вопрос о предоставлении вместо этого технической помощи.
In 2007, the Government of the United Republic of Tanzania agreed to offer local integration, including naturalization, to those choosing to remain. В 2007 году правительство Объединенной Республики Танзания решило предоставить тем из них, кто решил остаться, возможности для местной интеграции, включая получение гражданства.
The Committee agreed to consider at its first meeting only the procedures for handling communications and to postpone until its second meeting the discussion of submissions by Parties and referrals by the secretariat. Комитет решил рассмотреть на своем первом совещании лишь процедуры обработки сообщений и отложить до своего второго совещания обсуждение вопроса о представлениях Сторон и обращениях секретариата.
The Committee agreed that it was not a requirement for a communicant to be represented by a lawyer: this would be a right of the communicant but not an obligation. Комитет решил, что заявителям не будет предъявляться требования быть представленным адвокатом: это будет правом заявителя, а не его обязанностью.
The Committee agreed that a short report on the discussions should be incorporated in the final report of its seventieth session in the form of Chairman's conclusions. Комитет решил, что в заключительный доклад о работе его семидесятой сессии будет включен краткий отчет о ходе обсуждений в виде выводов Председателя.
ICG further agreed to establish a task force on geodetic references and a task force on time references in order to promote progress in its workplan. МКГ решил далее учредить целевую группу по геодезической привязке и целевую группу по временной привязке для содействия осуществлению своего плана работы.
The Committee agreed that the Chair write to Kyrgyzstan stating that the Committee was satisfied with the information provided and would not consider the matter further. Комитет решил, что Председатель направит Кыргызстану письмо, в котором она сообщит, что Комитет удовлетворен представленной информацией и прекращает рассмотрение этого вопроса.
The Committee reviewed its draft report to the Meeting of the Parties and agreed that it be made available to the next meeting of the Working Group on EIA. Комитет рассмотрел свой проект доклада для совещания Сторон и решил, что он будет представлен следующему совещанию Рабочей группы по ОВОС.
The Subcommittee agreed to consider, beginning at its forty-seventh session, a new agenda item entitled "International Space Weather Initiative" under a three-year workplan in order to build upon the success of the International Heliophysical Year 2007. Для закрепления успехов, достигнутых в рамках проведения Международного гелиофизического года, Комитет решил приступить на своей сорок седьмой сессии к рассмотрению нового пункта повестки для - "Международная инициатива по космической погоде" - на основе трехлетнего плана работы.
The Providers' Forum agreed that the European Community and the United States would co-chair its next meeting, to take place at the United Nations Office at Vienna on 7 June 2010. Форум поставщиков решил, что сопредседателями следующего совещания, которое состоится в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене 7 июня 2010 года, будут Европейское сообщество и Соединенные Штаты.
The Committee agreed that it was important to continue to involve civil society in its work and recognized the value of the contribution made by its permanent observers. Комитет решил, что важно и далее привлекать гражданское общество к участию в своей работе, и признал, что постоянные наблюдатели при Комитете вносят ценный вклад.
Given the complex nature of the topic, the Board agreed that more detailed work and studies were required before the matter could be considered in the context of arms control and disarmament. Учитывая сложность этой темы, Совет решил, что необходимо провести дополнительную работу и дополнительные исследования, прежде чем можно будет рассмотреть этот вопрос в контексте контроля над вооружениями и разоружения.