On the basis of its review, the Committee had agreed to recommend approval of an additional 1,634 tonnes of methyl bromide requested for 2007 and 4,873 tonnes of methyl bromide for 2008. |
На основе сделанного им обзора Комитет решил рекомендовать к утверждению дополнительное количество в 1634 тонны бромистого метила, которые были испрошены на 2007 год, и 4873 тонны бромистого метила на 2008 год. |
Based on a UNEP-sponsored Environment Management Group proposal, the United Nations System Chief Executives Board for Coordination agreed in October 2007 to work towards making the United Nations and its operations climate neutral. |
В соответствии с предложением Группы по рациональному природопользованию, автором которого была ЮНЕП, Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций в октябре 2007 года решил начать принимать меры к обеспечению климатической нейтральности в Организации Объединенных Наций и в рамках ее мероприятий. |
Following intense mediation efforts in the lead up to the 25 June deadline set by the Tawerghans, and a public commitment by the Government to develop a plan for their return and improve their living conditions, the Tawergha Local Council agreed in June to postpone the return. |
В результате активных посреднических усилий, которые предпринимались до 25 июня - самой поздней даты возвращения, установленной переселенцами из Таверги, а также благодаря заявленному намерению правительства разработать план их возвращения и улучшить условия их жизни, местный совет переселенцев из Таверги в июне решил отложить свое возвращение. |
The Subcommittee therefore agreed, at its 714th meeting, on 5 April, to suspend the Working Group on agenda item 4 and to reconvene the Working Group at the forty-fifth session of the Subcommittee, in 2006. |
В этой связи Подкомитет на своем 714-м заседании 5 апреля решил приостановить деятельность Рабочей группы по пункту 4 повестки дня и вновь созвать ее на своей сорок пятой сессии в 2006 году. |
However, given the importance of the European Community-ASEAN relationship, it has decided to accept a Burmese presence, under special conditions to be agreed upon, at the next meeting of the Joint Committee under the European Community-ASEAN Agreement. |
Тем не менее, учитывая важность отношений между Европейским сообществом и АСЕАН, Совет решил пойти на то, чтобы - на особых условиях, подлежащих согласованию, бирманская делегация присутствовала на следующем заседании совместного комитета, созданного на основании соглашения между Европейским сообществом и АСЕАН. |
At its fifty-first session, the Board agreed to discuss a third agenda item on conceptual issues leading up to the 2010 Review Conference, with a view to providing the Secretary-General with a set of concrete and practical recommendations prior to the 2010 Review Conference. |
На своей пятьдесят первой сессии Совет решил обсудить третий пункт своей повестки дня, касающийся концептуальных вопросов, ведущих к Обзорной конференции 2010 года, с тем чтобы представить Генеральному секретарю ряд конкретных рекомендаций практического характера до начала Обзорной конференции по Договору о нераспространении ядерного оружия. |
In adopting the RAF, the GEF Council agreed to conduct a mid-term review of it in late 2008 and asked the GEF secretariat in the meantime to work to develop a "GEF-wide RAF." |
Принимая СРР, Совет ФГОС решил провести ее среднесрочный обзор в конце 2008 года и просил, чтобы тем временем секретариат ФГОС занялся разработкой "СРР для всего ФГОС". |
(e) Agreed to support the exchange of EMEP monitoring data for the purposes of Global Monitoring for Environment and Security services. |
е) решил поддержать процесс обмена данными мониторинга ЕМЕП для целей реализации сервисных подпроектов инициативы Глобальный мониторинг окружающей среды и безопасности. |
Agreed to establish a Steering Group to oversee the preparation of the AoA report for the Astana EfE Ministerial Conference; |
с) решил учредить Руководящую группу для руководства подготовкой доклада по "оценке оценок" для Конференции министров ОСЕ в Астане; |