Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Решил

Примеры в контексте "Agreed - Решил"

Примеры: Agreed - Решил
The Chairperson recalled that the Committee had already agreed in consultations that the European Commission should be invited to participate in the Sierra Leone and Burundi country-specific meetings. Председатель напоминает, что Комитет уже решил в ходе консультаций, что Европейская комиссия должна быть приглашена для участия в структурных заседаниях по Сьерра-Леоне и Бурунди.
The Preparatory Committee also agreed that the Chairman's working paper would be the basis for its substantive consideration of the draft Programme of Action. Подготовительный комитет решил также, что рабочий документ Председателя будет взят за основу при рассмотрении по существу проекта программы действий.
It also agreed that the International Telecommunication Union should be invited to brief the Committee on the recommendations of the World Summit and their implementation. Он решил также, что Международному союзу электросвязи следует предложить проинформировать Комитет о рекомендациях этой Всемирной встречи и их осуществлении.
In particular, the Committee agreed that, in presenting the individual work elements, the following requirements should be met: В частности, Комитет решил, что при представлении отдельных элементов работы необходимо соблюдать следующие требования:
AC. agreed at its eighth session that the common definitions of vehicles' categories, masses and dimensions would have a status of Consolidated Resolution. 2.1.1 На своей восьмой сессии АС. решил, что документ, содержащий общие определения категорий, массы и размеров транспортных средств, будет иметь статус Сводной резолюции.
AC. agreed to consider draft amendments to articles 1 and 12 of the Agreement, based on a proposal by the European Community, if available. АС. решил рассмотреть проект поправок к статьям 1 и 12 Соглашения на основе предложения Европейского сообщества, если оно будет подготовлено.
The Security Council agreed to continue to keep Ambassador Vorontsov's mandate under review and looked forward to receiving his next report. Совет Безопасности решил и далее держать мандат посла Воронцова в поле зрения и заявил о том, что он ожидает получения его очередного доклада».
WP. agreed that the development of emerging technology or improving presently regulated lighting and light-signalling functions should be incorporated into the existing Regulations, if possible. WP. решил, что в действующих правилах следует по возможности отразить вопрос о разработке новой технологии или об усовершенствовании уже регламентируемых функций освещения и световой сигнализации.
The Committee also tentatively agreed to hold a regional follow-up meeting to the World Summit on the Information Society as its Forum in 2004. Кроме того, Комитет решил в предварительном порядке провести на своем форуме 2004 года региональное совещание в продолжение процесса, начатого Всемирной встречей на высшем уровне по информационному обществу.
The Transfer Council also agreed to return eight competencies to its three working groups for further consideration. Совет по передаче полномочий решил также поручить своим трем рабочим группам вернуться к рассмотрению восьми полномочий и изучить их более детально.
In May 2001, the Review Board agreed to stay proceedings so that Amnesty International could arrange for a medical examination of the applicant. В мае 2001 года Апелляционный совет решил приостановить процедуру, с тем чтобы "Международная амнистия" могла организовать медицинское освидетельствование заявителя.
At the suggestion of the Chairman, the Committee agreed to revert to the question of the annual theme at the June Standing Committee meeting. По предложению Председателя Комитет решил вернуться к вопросу о ежегодной теме на совещании Постоянного комитета в июне.
The Subcommittee agreed that the informal consultations would begin on 31 March 2004 and would undertake a paragraph-by-paragraph review of the entire text of the draft report. Подкомитет решил, что неофициальные консультации начнутся 31 марта 2004 года и будут посвящены рассмотрению по пунктам всего текста проекта доклада.
The Legal Subcommittee agreed that the Working Groups on agenda items 4 and 6 (a) should be reconvened at its next session. Юридический подкомитет решил вновь созвать на своей следующей сессии рабочие группы по пунктам 4 и 6(а) повестки дня.
The SBI agreed to continue its consideration of effective participation at its twenty-second session on the basis of submissions received before 31 January 2005. ВОО решил продолжить рассмотрение вопроса об эффективном участии на своей двадцать второй сессии на основе материалов, полученных до 31 января 2005 года.
As a matter of drafting, the Committee agreed to delete the word "hereby" where that word appeared in the draft model statements of independence. В качестве редакционной поправки Комитет решил исключить слово "настоящим", фигурирующее в проекте типовых заявлений о независимости.
The Committee agreed that the commemorative events on 1 June 2011 would include a high-level segment, open to all Member States of the United Nations. Комитет решил, что праздничные мероприятия 1 июня 2011 года будут включать этап заседаний высокого уровня, открытый для участия всех государств - членов Организации Объединенных Наций.
The Committee agreed that as from Thursday, 2 June 2011, the work of its session would follow the usual pattern. ЗЗЗ. Комитет решил, что с четверга, 2 июня 2011 года, его сессия начнет работать как обычно.
The Safety Committee agreed that in the future a slightly different and more systematic approach should be envisaged, given the evolution of the Model Regulations. Комитет по вопросам безопасности решил, что в будущем следует предусмотреть несколько иную и более систематическую процедуру, учитывая эволюцию Типовых правил.
1/ AC. agreed to have, at its November 2009 session, a final consideration of the proposed two-step approach and to consider the issue of marking. 1 На своей сессии в ноябре 2009 года АС. решил провести окончательное обсуждение предложенного двухэтапного подхода и рассмотреть вопрос о маркировке.
AC. agreed that India and the United States of America should co-chair the WLTP subgroup on the development of the test procedure (DTP). АС.З решил, что руководить работой подгруппы ВПИМ по разработке процедуры испытания (РПИ) следует совместно Индии и Соединенным Штатам Америки.
The Board also agreed that, in case of need, the budget line "mission costs" should be adjusted to accommodate this decision. Совет также решил, что в случае необходимости статья бюджета "Командировочные" будет скорректирована с учетом этого решения.
The Committee endorsed the draft resolution and agreed also that it should be transmitted to the President for submission to the Governing Council meeting in plenary session. Комитет одобрил этот проект резолюции, а также решил, что его следует направить Председателю для представления Совету управляющих на пленарном заседании.
In accordance with its revised mandate, the Bureau agreed to amend the workplan as follows: В соответствии со своим пересмотренным мандатом Президиум решил внести в план работы следующие поправки:
The Committee agreed to discuss any reply, if appropriate, at its next session, and considered that it might then have further questions. Комитет решил обсудить, при необходимости, любые ответы на своей следующей сессии и счел, что у него затем могут возникнуть дополнительные вопросы.