Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Решил

Примеры в контексте "Agreed - Решил"

Примеры: Agreed - Решил
WP. agreed to keep this agenda item expecting presentations from Korea, the Russian Federation and South Africa WP. решил сохранить этот пункт повестки дня в ожидании материалов, которые будут представлены Кореей, Российской Федерацией и Южной Африкой. 8.1 Секретариат представит обновленный перечень Договаривающихся сторон Соглашения и их административных органов.
AC. agreed to consider a proposal by Italy to develop a new gtr under its sponsorship АС.З решил рассмотреть предложение Италии о разработке новых гтп, спонсором которых выступила эта страна.
Concerning the installation of lighting and light-signalling devices, AC. agreed to consider the status of the proposal to develop this gtr Что касается установки устройств освещения и световой сигнализации, то АС.З решил рассмотреть вопрос о статусе предложения по разработке этих гтп.
On behalf of the co-sponsors, he introduced a proposal to develop the gtr on HFCV. AC. adopted the document and agreed to transmit it to GRPE and GRSP for consideration. От имени совместных спонсоров он представил предложение в отношении разработки гтп по ТСВТЭ. АС.З принял этот документ и решил передать его на рассмотрение GRPЕ и GRSP.
At the 5th meeting, on 29 August 2007, the Preparatory Committee agreed to dedicate a special segment of 15 minutes at the beginning of each agenda item and before the consideration of draft proposals so as to also enable observers to contribute to the substantive discussion. На 5-м заседании 29 августа 2007 года Подготовительный комитет решил выделять специальный сегмент продолжительностью 15 минут в начале рассмотрения каждого пункта повестки дня и перед рассмотрением проектов предложений, с тем чтобы наблюдатели также имели возможность вносить вклад в обсуждение вопросов существа.
It agreed to study this matter further and to explore in more detail the implications of RMA in a number of areas, especially with regard to future disarmament measures. Совет решил продолжить изучение этого вопроса и более подробно рассмотреть последствия РВВ в ряде областей, особенно в контексте будущих мер по разоружению.
The Bureau further agreed that, to provide a broad basis for discussions on making the Convention more open, it should prepare a document for consideration by the Executive Body providing additional relevant information, in particular on existing related activities. Президиум также решил, что с целью создания широкой основы для обсуждений вопроса о придании Конвенции более открытого характера ему следует подготовить документ для рассмотрения Исполнительным органом, который содержал бы дополнительную актуальную информацию, в частности по существующей аналогичной деятельности.
The Committee decided to consider agenda items 5, 6, 7 and 8 together and agreed to adopt the associated recommendations by Party, in alphabetical order. Комитет постановил провести совместное рассмотрение пунктов 5, 6, 7 и 8 повестки дня и решил принять соответствующие рекомендации по каждой Стороне в английском алфавитном порядке.
Due however to insufficient time, the Committee was unable to address the issues at the current meeting and therefore agreed to defer their consideration until its next meeting. Однако ввиду отсутствия достаточного времени Комитет не смог обсудить эти вопросы в ходе нынешнего совещания и поэтому решил отложить их рассмотрение до своего следующего совещания.
In this connection, the Subcommittee agreed that it would report to IACSD and the ocean consultative process on the following major initiatives and activities: В этой связи Подкомитет решил представлять МКУР и участникам консультативного процесса по проблемам океана информацию о следующих крупных инициативах и мероприятиях:
WP. agreed to resume the consideration of this item at its next session, based on an updated document to be prepared by the representative of the European Commission, taking into account the comments made by Japan. WP. решил возобновить рассмотрение этого пункта на своей следующей сессии на основе обновленного документа, который будет подготовлен представителем Европейской комиссии, с учетом замечаний Японии.
AC. agreed to continue the exchange of views in the light of the experience gained during the transitional period of application of the amended Regulation No. 51. АС.З решил продолжить обмен мнениями в свете накопленного в течение переходного периода опыта применения Правил Nº 51 с внесенными в них поправками.
It agreed to its autumn meeting for strategic discussions, while its spring meeting would be devoted to more detailed planning. Он решил посвятить осеннее совещание обсуждению стратегических вопросов, а весеннее совещание - более детальному рассмотрению вопросов планирования.
The Committee noted comments made by a number of delegations and agreed that these should be included by the secretariat in the draft strategic objectives and be further discussed by its Bureau. Комитет принял к сведению замечания, высказанные рядом делегаций, и решил, что они должны быть включены секретариатом в проект стратегических целей и рассмотрены его Бюро.
As the adoption of this amendment was urgent, WP. had agreed at its November 2008 session that the proposal could be revised and adopted by GRE via an electronic ballot. С учетом крайней необходимости принятия этой поправки WP. решил на своей сессии в ноябре 2008 года, что это предложение может быть пересмотрено и принято GRE на основе электронного голосования.
At its forty-third session, also in 2000, the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space agreed to consider the issues as two separate parts of the agenda item. На своей сорок третьей сессии в том же 2000 году Комитет по использованию космического пространства в мирных целях решил рассматривать эти вопросы в качестве двух подпунктов одного пункта повестки дня.
The Subcommittee agreed that ITU, IAU and OECD should be invited to give presentations at its fortieth session on the status of their work on frequency interference with radio astronomy. Подкомитет решил, что следует предложить МСЭ, МАС и ОЭСР выступить на его сороковой сессии с докладами о ходе проводимой ими работы по вопросу о радиопомехах в радиоастрономии.
Last year, for example, the Second Committee agreed to defer discussions on several key issues since they were already being negotiated in the context of the preparations for the International Conference on Financing for Development. Например, в прошлом году Второй комитет решил отложить осуждение некоторых ключевых вопросов, поскольку они уже обсуждались в то время в рамках подготовки к Международной конференции по финансированию развития.
The Executive Committee agreed that the Conference should focus on issues of interest and concern to all countries in the region; Исполнительный комитет решил, что основное внимание на Конференции следует уделить вопросам, представляющим интерес и вызывающим беспокойство всех стран региона;
The SBSTA agreed to consider, at its seventeenth session, thematic areas identified in the scoping paper, with a view to providing recommendations to the SBI on the terms of reference for the workshop. ВОКНТА решил рассмотреть на своей семнадцатой сессии тематические области, определенные в этом рамочном документе, чтобы рекомендовать ВОО круг ведения рабочего совещания.
The Committee agreed that it should continue the in-depth review of the 1994 Sulphur Protocol with a focus on the key obligations other than the emission reduction obligation. Комитет решил, что ему следует продолжить осуществление подробных обзоров Протокола по сере 1994 года с уделением особого внимания другим ключевым обязательствам, помимо обязательств по сокращению выбросов.
The SBSTA agreed to consider these issues further and requested the secretariat to report, at its sixteenth session, on the matters identified in paragraphs 14 and 15 above. ВОКНТА решил продолжить рассмотрение этих вопросов и просил секретариат представить ему на его шестнадцатой сессии доклад по вопросам, упоминавшимся в вышеизложенных пунктах 14 и 15.
The Committee agreed to review, at its fifty-third session, in 2010, its rules and procedures on the granting of permanent observer status. Комитет решил, что на своей пятьдесят третьей сессии в 2010 году он проведет обзор своих правил и процедур, касающихся предоставления статуса постоянного наблюдателя.
Also, the Committee took note of a proposal submitted by Canada for amendment of the draft financial rules and provisions and agreed that it would consider the matter further at its tenth session. Комитет также принял к сведению представленное Канадой предложение относительно изменения проекта финансовых правил и положений и решил продолжить рассмотрение этого вопроса на своей десятой сессии.
At its forty-sixth session, the Committee agreed that under that agenda item "Space and education" should be the major themes from 2004 to 2006 in accordance with the three-year work plan. На своей сорок шестой сессии Комитет решил, что в рамках этого пункта повестки дня в период 2004 - 2006 годов в соответствии с трехлетним планом работы основной темой будет "Космонавтика и образование"10.