Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Решил

Примеры в контексте "Agreed - Решил"

Примеры: Agreed - Решил
The Committee agreed that it would prepare its report for the next session of the MOP on the basis of that information. Комитет решил, что он подготовит свой доклад для следующей сессии СС на основе этой информации.
The Committee agreed to encourage Romania and Ukraine to continue their efforts and to endeavour to strengthen their cooperation in preparing a bilateral agreement or other arrangement to support further the provisions of the Convention. Комитет решил призвать Румынию и Украину продолжать свои усилия и стремиться укреплять свое сотрудничество в подготовке двустороннего соглашения или другой договоренности, чтобы поддержать дальнейшее осуществление положений Конвенции.
The Committee then prepared its draft findings and recommendations, in closed session, and agreed to send them to Albania for comments or representations. Комитет затем на закрытом заседании подготовил проект своих выводов и рекомендаций и решил направить их Албании для подготовки замечаний или представлений.
The Committee agreed that it would review the situation, after it had received the progress report by the Party concerned that was due in November 2012. Комитет решил рассмотреть данную ситуацию после получения доклада соответствующей Стороны о ходе работы, который она должна была представить в ноябре 2012 года.
I agreed with every word she said, but instead of calling her right back, I chose to play it small. Я согласился с каждым произнесенным ей словом, но вместо того, чтобы в тот же миг перезвонить, решил поиграть немножко.
The Executive Body agreed to adjust the 1994 Sulphur Protocol as requested by Lithuania, and invited the secretariat to notify the United Nations Depositary accordingly. Исполнительный орган решил скорректировать Протокол по сере 1994 года в соответствии с предложением Литвы и предложил секретариату проинформировать соответствующим образом депозитария Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
The World Forum agreed to resume consideration of this issue at its next session awaiting further information provided by the representative of the United States of America. Всемирный форум решил вернуться к рассмотрению этого вопроса на своей следующей сессии в ожидании дополнительной информации от представителя Соединенных Штатов Америки.
Nevertheless, he had agreed to meet with the representative of the Central African Republic, who had clearly not been informed of the situation. Тем не менее он решил встретиться с представителем Центральноафриканской Республики, который, похоже, не был информирован о ситуации.
AC. agreed to remove the driver's field of vision from its programme of work (item 2.6.1.). АС. решил исключить из своей программы работы вопрос о поле зрения водителя (пункт 2.6.1).
In addition, during the discussion of the chemical identity of hexabromobiphenyl, the Committee agreed that it would use a common formula covering all isomers of the substance. Кроме того, в ходе обсуждения химических идентификационных данных гексабромдифенила Комитет решил, что он будет использовать общую формулу, охватывающую все изомеры этого вещества.
After further discussion, the Committee agreed to set up an open-ended contact group to prepare an evaluation of whether perfluorooctane sulfonate fulfilled the bioaccumulation criterion. После дополнительного обсуждения Комитет решил создать контактную группу открытого состава для подготовки оценки того, удовлетворяет ли перфтороктановый сульфанат критерию в отношении бионакопления.
The Subcommittee also agreed to review the possibility of extending that item beyond the forty-seventh session Подкомитет решил также рассмотреть возможность дальнейшего рассмотрения этого пункта после завершения сорок седьмой сессии.
The Committee agreed to also give particular attention to consultation when it examines the next review of implementation Комитет решил также уделять особое внимание вопросам проведения консультаций при рассмотрении следующего обзора осуществления.
For that purpose, AC. agreed to establish an informal group with the mandate to complete this task as soon as possible. С этой целью АС. решил учредить неофициальную группу с мандатом на скорейшее выполнение этой задачи.
The TIRExB agreed that it should focus on the practical implications of the Customs Union for TIR operations, rather than on general principles of its functioning. ИСМДП решил, что ему следует сосредоточиться на практических последствиях заключения Таможенного союза для операций МДП, а не на общих принципах его функционирования.
It therefore agreed to defer discussions on those aspects of the submission and communication and to restrict its discussions to other aspects. В связи с этим Комитет решил отложить рассмотрение этих аспектов представления и сообщения и ограничить свои обсуждения другими аспектами.
The Committee agreed to allow more time for the Parties concerned to consider the draft findings and recommendations, with a view to finalizing the documents at its next meeting. Комитет решил предоставить соответствующим Сторонам дополнительное время для рассмотрения проекта выводов и рекомендаций с целью окончательной подготовки документов на своем следующем совещании.
The Board agreed that the issue did not seem to be very important, as no problems in the application had come to its attention. Совет решил, что этот вопрос, по-видимому, не имеет очень большого значения, так как он не получал каких-либо сообщений о проблемах с применением данной статьи.
I am pleased that the Security Council has now agreed to ask the International Criminal Court to play an essential role in holding to account those accused of war crimes. Я удовлетворен тем, что Совет Безопасности теперь решил обратиться с просьбой к Международному уголовному суду, с тем чтобы он сыграл свою важнейшую роль в привлечении к ответственности лиц, обвиняемых в совершении военных преступлений.
The Committee agreed to develop modalities for interaction with national human rights institutions in coordination with other human rights treaty bodies, and will prepare proposals for submission to the fifth inter-committee meeting in 2006. Комитет решил разработать варианты взаимодействия с национальными правозащитными учреждениями в координации с другими договорными органами по правам человека и подготовит предложения для представления на рассмотрение на пятом межкомитетском совещании в 2006 году.
Consequently, the Committee agreed that similar coordination among experts will need to be undertaken on issues and priorities to be raised in the constructive dialogues in parallel chambers. Соответственно, Комитет решил, что аналогичную координацию между экспертами будет необходимо обеспечивать в отношении вопросов и приоритетных задач, которые будут поставлены в ходе конструктивных диалогов в параллельных камерах.
The Committee endorsed the harmonized guidelines on reporting and agreed to recommend their adoption by the Inter-Committee Meeting based on authorization by all treaty bodies. Комитет одобрил согласованные руководящие принципы представления докладов и решил их рекомендовать для принятия Межкомитетским совещанием при условии получения соответствующей санкции от всех договорных органов.
It agreed to continue discussion at its thirty-seventh session, with a view to taking further action, as may be necessary. Комитет решил продолжить обсуждение этого вопроса на своей тридцать седьмой сессии с целью принятия других решений, которые могут потребоваться.
The Committee agreed that the Office for Outer Space Affairs should continue working closely with the Commission secretariat with a view to further strengthening the connection and interaction between the two bodies. Комитет решил, что Управлению по вопросам космического пространства следует продолжать тесно сотрудничать с секретариатом Комиссии для дальнейшего укрепления связи и взаимодействия между этими двумя органами.
The Board also agreed that only after it had finalized it discussions, the subject would be brought to the attention of WP.. Совет также решил, что внимание Рабочей группы WP. будет обращено на этот вопрос только после того, как он завершит его рассмотрение.