Thus, since the reunification of Yemen in 1990, we have established an institutional infrastructure in that field. |
Поэтому после воссоединения Йемена в 1990 году мы учредили в этой области институциональную инфраструктуру. |
Mr. Abdulkader Bagamal, Minister of Planning and Development of Yemen, was escorted from the rostrum. |
Г-на Абдель Кадера Багамаля, министра планирования и развития Йемена, сопровождают с трибуны. |
The Government of Eritrea is well aware of the aims behind these sinister provocations by the Government of Yemen. |
Правительство Эритреи хорошо понимает цели этих возмутительных провокаций со стороны правительства Йемена. |
The European Union congratulates the people and Government of Yemen on the free and fair parliamentary elections that took place on 27 April. |
Европейский союз поздравляет народ и правительство Йемена с состоявшимися 27 апреля свободными и честными парламентскими выборами. |
The authorities in Yemen were working resolutely to bring about change and to promote the observance of human rights. |
Власти Йемена активно работают над внедрением изменений и продвижением соблюдения прав человека. |
Three claims from Yemen, which had been were erroneously rejected due to a clerical mistake, should be reinstated. |
Следует восстановить три претензии из Йемена, которые были ошибочно отклонены вследствие канцелярской ошибки. |
The phenomenon of the spread of small arms and light weapons is a subject of great interest to Yemen's political leadership and Government. |
Распространение стрелкового оружия и легких вооружений вызывает огромный интерес у политического руководства и правительства Йемена. |
In this regard, France welcomes the efforts undertaken by the President of Yemen, Ali Abdullah Saleh. |
В этой связи Франция приветствует усилия президента Йемена Али Абдаллы Салеха. |
The Puntland authorities also provided the Panel with a list of attempts to smuggle in weapons from Yemen. |
Власти Пунтленда предоставили также Группе экспертов перечень попыток незаконного ввоза оружия из Йемена. |
President Saleh also reaffirms Yemen's commitment to make the rights of children a priority in our future plans of action. |
Президент Салех также подтверждает готовность Йемена уделять первоочередное внимание правам детей в наших будущих планах действий. |
The arbitration panel, consisting of five judges, recognized Yemen's sovereignty over the islands. |
Группа арбитров в составе пяти судей признала суверенитет Йемена над островами. |
President Ali Abdallah Saleh of Yemen has twice received some of the faction leaders from Mogadishu. |
Президент Йемена Али Абдалла Салех дважды принимал некоторых лидеров фракций из Могадишо. |
No charges have been made by the Government of Yemen against these three men. |
Правительство Йемена не предъявило никаких обвинений этим трем лицам. |
The Prime Minister of Yemen told my Representative that his Government was concerned about refugee flows from Somalia. |
Премьер-министр Йемена заявил моему представителю, что его правительство обеспокоено притоком беженцев из Сомали. |
The Government of Yemen is working hard to ban illicit trafficking in small arms and light weapons. |
Правительство Йемена ведет активную борьбу с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
The Government of Yemen recognizes the urgent need to address these issues, which will need sustained and focused engagement. |
Правительство Йемена признает насущную необходимость решения этих вопросов, для чего потребуются непрерывные и целенаправленные усилия. |
A Committee established by the Government of Yemen is currently investigating the circumstances of the above-mentioned criminal attack. |
В настоящее время комитет, учрежденный правительством Йемена, расследует обстоятельства этого уголовного деяния. |
The Committee subsequently requested the Government of Yemen to submit the eighth periodic report as well. |
Комитет впоследствии просил правительство Йемена также представить восьмой периодический доклад. |
The people of Syria, Yemen and Bahrain have demanded reforms in State institutions. |
Народы Сирии, Йемена и Бахрейна потребовали реформы государственных органов. |
Most of them are concentrated in the Red Sea, distributed along Yemen's coastline. |
Большая часть островов сконцентрирована в Красном море вдоль береговой линии Йемена. |
The refugee problem represented a significant burden on Yemen. |
Проблема беженцев является тяжким бременем для Йемена. |
It was extremely concerned about the grave humanitarian consequences of current fighting in northern Yemen. |
Она крайне обеспокоена серьезными гуманитарными последствиями продолжающихся боевых действий на севере Йемена. |
The Government of Yemen and leading members of the opposition signed an agreement on 23 November in Riyadh. |
23 ноября в Эр-Рияде было подписано соглашение между правительством Йемена и лидерами оппозиции. |
The Government of Yemen has repeatedly expressed its commitment to the establishment of a national commission of inquiry. |
Правительство Йемена неоднократно заявляло о своем твердом намерении создать национальную комиссию по расследованию. |
I now give the floor to Ms. Nada Al Shakae, President of the Parliament of Children of Yemen. |
Сейчас я предоставляю слово председателю парламента детей Йемена г-же Наде аш-Шаке. |