Английский - русский
Перевод слова Yemen
Вариант перевода Йемена

Примеры в контексте "Yemen - Йемена"

Примеры: Yemen - Йемена
He played for the youth team of Tajikistan (under 23 years) from 2015 debut on March 27 in a match against Yemen. Выступает за молодёжную сборную Таджикистана (до 23 лет) с 2015 года, дебют состоялся 27 марта в матче против Йемена.
But Yemen's population is close to that of Saudi Arabia, and its border is very hard to control. Но население Йемена имеет близкие родственные связи с населением Саудовской Аравии, и границы этих государств очень трудно держать под контролем.
In parts of southern Yemen, an Al Qaeda affiliate, Ansar al-Sharia, functions as a de facto government. В южной части Йемена группировка Ансар аль-Шариа, связанная с Аль-Каидой, действует как правительство де факто.
So far, Obama and Brown seem unable to fully grasp the fact that Yemen's problems go well beyond Al Qaeda's presence in the country. До сих пор Обама и Браун, кажется, не способны полностью понять тот факт, что проблемы Йемена выходят за рамки присутствия Аль-Каеды в стране.
US President Barack Obama's recent order to shut down the Guantánamo Bay detention facility has made the problem of Yemen's weakness a leading international issue. Недавний приказ американского президента Барака Обамы закрыть следственный изолятор в Заливе Гуантанамо сделал проблему слабости Йемена главной международной проблемой.
The cinema of Yemen is very small, there being only two Yemeni films as of 2008. Кинематограф Йемена находится в зачаточном состоянии, на 2013 год только 4 фильма были полностью сняты в Йемене.
When we get to Yemen, can I stay with you? Когда мы долетим до Йемена, можно я с тобой остановлюсь?
I know it is not ideal, but... ideals as of right now are history in Yemen. Я знаю, это не идеально, но идеал сейчас - история Йемена.
I urged the parties to exert every effort to avoid bloodshed, stop the fighting and preserve the unity of Yemen and its democracy. Я настоятельно призывал стороны принять все меры с целью не допустить кровопролития, прекратить боевые действия и сохранить единство Йемена и его демократию.
The Southern leaders presented an analysis of their perspective of the evolution of the situation since the unification of Yemen in May 1990. Лидеры Юга представили анализ своей версии развития событий после объединения Йемена в мае 1990 года.
The Government of United Yemen is now engaged in returning confiscated properties to their rightful owners and in compensating those who sustain a loss as a result of such return. Правительство объединенного Йемена сейчас занимается возвращением конфискованной собственности ее законным владельцам и компенсацией тем, кто понес ущерб в результате такого возвращения.
The Committee notes with appreciation the submission of the initial report of Yemen and its self-critical approach in identifying a number of areas of concern. Комитет с удовлетворением отмечает представление первоначального доклада Йемена и его самокритичный подход к выявлению целого ряда областей, вызывающих озабоченность.
In addition, the Department is continuing its consultations with the Government of Yemen regarding the availability of the rent-free office premises earmarked for the United Nations information centre at Sana'a. Помимо этого, Департамент продолжает свои консультации с правительством Йемена относительно бесплатного предоставления служебных помещений, предназначенных для информационного центра Организации Объединенных Наций в Сане.
All countries, however, with the exception of Qatar and Yemen, achieved positive growth rates in 1993. Тем не менее все страны, за исключением Йемена и Катара, достигли в 1993 году положительных темпов экономического роста.
Requests the donor States to respond generously to the needs of Yemen and to provide assistance on a bilateral and multilateral basis; просит государства-доноры щедро прореагировать на потребности Йемена и предоставить помощь на двусторонней и многосторонней основе;
The Government of Yemen, sponsor of the "Maritime Training" project, supplied training aids and equipment. Правительство Йемена, спонсор проекта "Подготовка морского персонала", предоставило учебные пособия и оборудование.
In conjunction with the Government of Yemen, IMO has been able to secure additional bilateral and regional resources for equipment and the conducting of further training courses. Совместно с правительством Йемена ИМО смогла обеспечить в рамках двусторонней и региональной помощи дополнительные средства на оборудование и проведение дальнейших учебных курсов.
(b) Project Yemen 4788 "Development of rural community infrastructure"; Ь) проект для Йемена 4788 "Разработка инфраструктуры для сельских общин";
Mr. Mustafa Abood, Embassy of Yemen, Paris Г-н Мустафа АБОД, посольство Йемена в Париже
Statements were made by the representatives of Cameroon, Tunisia, Uruguay, Yemen, Indonesia, Nigeria, Haiti, Cyprus and Bolivia. С заявлениями выступили представители Камеруна, Туниса, Уругвая, Йемена, Индонезии, Нигерии, Гаити, Кипра и Боливии.
Essential in Yemen to prioritize girls' schools of which there are very few Крайне важно для Йемена (приоритетное внимание школам для девочек, которых сейчас очень мало)
The response was that the Eritrean side's assertions were unacceptable, encroaching as they did on Yemen's sovereignty over the island. В ответ было указано, что утверждения эритрейской стороны неприемлемы и являются посягательством на суверенитет Йемена над этим островом.
Mr. Motahar ALSAIDI, Deputy Minister of Planning and Development of Yemen Г-н Мотахар АЛЬ-САИДИ, заместитель министра планирования и развития Йемена
Accordingly, the arms-trading networks were forced to exercise greater care in the movement of arms shipments from Yemen to Somalia across the Gulf of Aden. Поэтому сети по торговле оружием вынуждены были проявлять большую осторожность при перевозке оружия из Йемена в Сомали через Аденский залив.
The Government of Finland formally, and in accordance with article 20 (2) of the Convention, objects to the reservations made by Yemen to the above provisions. В соответствии со статьей 20 (2) Конвенции правительство Финляндии выражает официальное возражение против оговорок Йемена в отношении вышеупомянутых положений.