| He's hiding... in a cave in the mountains of Yemen. | Он прячется в пещере в горах Йемена. |
| The Committee had received information concerning the collective expulsion of foreigners from Yemen. | Комитет получил информацию, касающуюся коллективного выдворения иностранцев из Йемена. |
| The representative of UNEP reminded the Committee of the background to Yemen's request. | Представитель ЮНЕП напомнил Комитету предысторию вопроса об обращении Йемена с просьбой. |
| In addition an observer for Yemen also took part in the workshop. | Кроме того, в семинаре принял участие наблюдатель от Йемена. |
| Al Qaeda is not the primary danger to Yemen's security and stability, but Yemen's geography and political problems are well suited to its activities. | Аль-Каеда не является первичной опасностью для безопасности и стабильности Йемена, однако география Йемена и политические проблемы хорошо подходят для ее деятельности. |
| Yemen, its friends and partners have today met in London to discuss the many urgent problems which the people of Yemen face. | Представители Йемена и его друзей и партнеров собрались сегодня в Лондоне для обсуждения многочисленных неотложных проблем, с которыми сталкивается народ Йемена. |
| The delegation of Yemen also included Abdullah Fadhel Al-Saadi, Deputy Permanent Representative of Yemen to the United Nations, and a number of advisers. | В состав делегации Йемена также входили заместитель Постоянного представителя Йемена при Организации Объединенных Наций Абдулла Фадиль ас-Саади и ряд советников. |
| The major banks that grant loans are the Central Bank of Yemen, Yemen Commercial Bank and the Cooperative and Agricultural Credit Bank. | Основными банками, выдающими кредиты, являются Центральный банк Йемена, Коммерческий банк и Банк кооперативного сельскохозяйственного кредитования. |
| Prior to the reunification of South and North Yemen in 1990, Shamlan had been the Minister of Infrastructure and Oil in the socialist government of South Yemen. | До воссоединения Южного и Северного Йемена в 1990 году, Шамлан был министром инфраструктуры и нефти в социалистическом правительстве Южного Йемена. |
| The Federal Republic of Germany and the German Democratic Republic united to form one sovereign State, as did Democratic Yemen and Yemen. | Произошло объединение в единое суверенное государство Федеративной Республики Германии и Германской Демократической Республики и объединение Демократического Йемена и Йемена. |
| The President and the Deputy Prime Minister and Foreign Minister of Yemen stressed that the situation in Somalia was of direct concern to Yemen, which had accepted many refugees. | Президент и заместитель премьер-министра и министр иностранных дел Йемена подчеркнули, что положение в Сомали вызывает непосредственную озабоченность у Йемена, который принял большое количество беженцев. |
| The meeting reiterated support for a unified Yemen, respect for its sovereignty and independence, and commitment to non-interference in Yemen's internal affairs. | Участники Совещания вновь заявили о своей поддержке единого Йемена, уважении его суверенитета и независимости, а также о своей позиции невмешательства во внутренние дела Йемена. |
| Qatar had always endeavoured to preserve Yemen's unity, stability and territorial integrity, as it believed that unity was the basis for Yemen's security and development. | Катар всегда стремился содействовать сохранению единства, стабильности и территориальной целостности Йемена, поскольку он считает, что это единство является основой безопасности и развития Йемена. |
| I have an interrogator in Yemen, can be there in eight hours. | Мой спец из Йемена доберется за 7 часов. |
| Yemen has stated that there is a need for coordination between Yemen and other countries in the region to stop the illegal traffic of arms. | Йемен заявил, что для прекращения незаконной торговли оружием необходимо координировать деятельность Йемена и других страна региона. |
| Force from North Yemen, led by some radical army officers, crossed the border into South Yemen and attacked a number of villages. | Силы Северного Йемена, возглавляемые некоторыми радикальными армейскими офицерами, пересекли границу и атаковали ряд деревень в НДРЙ. |
| So, instead of exporting religious radicalism to Yemen, importing its manpower could neutralize Yemen's problems. | Итак, вместо того, чтобы экспортировать религиозный радикализм в Йемен, импортирование из него ручного труда могло бы нейтрализовать проблемы Йемена. |
| Tourism in Yemen refers to tourism to Yemen. | Интернет в Йемене - использование интернета на территории Йемена. |
| Some ministers of Yemen have already become involved and asked questions relating to children in Yemen. | Некоторые йеменские министры уже начали принимать в этом участие и поднимали вопросы, касающиеся детей Йемена. |
| Accordingly, by note verbale dated 16 October 1997, the Government of Yemen invited the Working Group to visit Yemen. | Соответственно, правительство Йемена вербальной нотой от 16 октября 1997 года предложило Рабочей группе посетить Йемен. |
| We are looking for ways of achieving stable conditions in Yemen and are particularly active in the Friends of Yemen group. | Мы ищем пути создания стабильных условий в Йемене и принимаем особенно активное участие в работе группы «друзей Йемена». |
| In September 2012, I signed an agreement with the Government of Yemen for the establishment of a country office in Yemen. | В сентябре 2012 года я подписала с правительством Йемена соглашение об открытии странового отделения в этой стране. |
| I am impressed by the commitment of the Government of Yemen to welcome and assist Somali refugees in Yemen. Its generosity is indeed commendable. | Я впечатлен готовностью правительства Йемена принимать на территории своей страны сомалийских беженцев и помогать им. Такое великодушие достойно похвалы. |
| Since the Ottoman conquest of Yemen in 1517, it had been known as the Yemen Eyalet. | После османского завоевания Йемена в 1517 году на его территории был образован эялет Йемен. |
| The Committee welcomes the succession of Yemen to the Covenant, which was previously acceded to by the Democratic Republic of Yemen in 1986. | Комитет приветствует правопреемство Йемена в отношении Пакта, к которому ранее, в 1986 году, присоединилась Демократическая Республика Йемен. |