Английский - русский
Перевод слова Yemen
Вариант перевода Йемена

Примеры в контексте "Yemen - Йемена"

Примеры: Yemen - Йемена
The lowest representation of women is in the Parliament of Yemen, with less than 1 per cent of the seats. Наименее всего женщины представлены в парламенте Йемена, где они занимают менее 1 процента всех мест.
For the biennium 1996-1997, $5.1 million was allocated for Djibouti, Lebanon, Somalia, the Sudan and Yemen. На двухгодичный период 1996-1997 годов для Джибути, Йемена, Ливана, Сомали и Судана было выделено 5,1 млн. долл. США.
For the GCC countries and Yemen, agricultural water demand ranged from 21 to 93 per cent of total water demand. Что касается стран ССЗ и Йемена, то там в сельском хозяйстве расходовалось от 21 до 93 процентов всего объема водных ресурсов.
He further stated that until the visit of the delegation to Yemen, the Committee had not been in contact with the families of the missing persons. Далее он сообщил, что до посещения делегацией Йемена этот Комитет не поддерживал контактов с семьями пропавших лиц.
He also hoped to take up the invitation to visit Yemen so as to help support its project on small and medium enterprises. Он также рас-считывает воспользоваться приглашением посетить Йемен, чтобы оказать поддержку проекту по малым и средним предприятиям для Йемена.
FICSA recalls that in the past there was flexibility in the adoption of special measures for Bhutan and Yemen in accordance with the methodology. ФАМГС напоминает, что в прошлом подход к принятию специальных мер в соответствии с этой методологией был гибким в случае Бутана и Йемена.
None of the listed individuals is a Yemeni national or a resident of Yemen. Ни одно лицо, указанное в перечне, не является гражданином или постоянным жителем Йемена.
The representative of Yemen noted that this is a humanitarian question that continues to act as a stumbling block on the road to a rapprochement between the two countries. Представитель Йемена отметил, что это - гуманитарный вопрос, который по-прежнему является камнем преткновения на пути к сближению между двумя странами.
The Government of Yemen implemented a programme to buy back weapons held by civilians and arms merchants in the amount of approximately $10 million. Правительство Йемена осуществило программу скупки оружия у гражданского населения и торговцев оружием, выделив на эти цели около 10 млн. долл. США.
The Government of Yemen, while fully responsible for the safety and security of its citizens and the homeland, remains faithful to its international commitment to combat terrorism. Правительство Йемена, неся полную ответственность за физическую и моральную безопасность своих граждан и отчизны, по-прежнему привержено своему обязательству бороться с терроризмом.
Statements were made by the representatives of Morocco, Italy, Zimbabwe, China, Cuba, Kenya, Yemen, Algeria, Nigeria and Thailand. С заявлениями выступили представители Марокко, Италии, Зимбабве, Китая, Кубы, Кении, Йемена, Алжира, Нигерии и Таиланда.
To date, none of the listed individuals has been stopped while attempting to enter Yemen or transit through Yemeni territory via one of the entry points. До настоящего времени ни одно из лиц, значащихся в перечне, не было задержано на пунктах въезда или при пересечении территории Йемена.
Thus far, the Committee had received responses from five States parties: Azerbaijan, Latvia, Lithuania, Morocco and Yemen. К настоящему времени Комитет получил ответы от пяти государств-участников: Азербайджана, Латвии, Литвы, Марокко и Йемена.
Attended a workshop for development of medical standards for emergency obstetric care, Yemen MoPH, 24-29 May 1999 Участие в семинаре по выработке медицинских стандартов для срочного родовспоможения, министерство здравоохранения Йемена, 24-29 мая 1999 года
Yemen Coordinator for the IMCI Adaptation and Planning Workshop, Sana'a, 1719 January 2000 Координатор от Йемена в семинаре по адаптации и планированию инициативы КЛДЗ, 1719 января 2000 года
Supporting the comprehensive development efforts of Yemen Поддержка всеобъемлющих усилий Йемена в области развития
We are therefore grateful for the efforts made by His Excellency Ambassador Abdullah Alsaidi, Permanent Representative of Yemen, in his capacity as Chairman of the Group. Поэтому мы признательны за усилия, которые прилагает Постоянный представитель Йемена Его Превосходительство посол Абдалла ас-Саиди в его качестве Председателя Группы.
The representative of Yemen, speaking on behalf of the Group of 77 and China, welcomed the opportunity to exchange views on innovative development finance. Представитель Йемена, выступая от имени Группы 77 и Китая, приветствовал возможность обмена мнениями по инновационным методам финансирования развития.
In the period under review, UNODC developed in-depth counter-terrorism programmes for a number of countries, including Afghanistan, Algeria and Yemen. В отчетный период ЮНОДК разработало для ряда стран, в том числе для Алжира, Афганистана и Йемена, углубленные программы борьбы с терроризмом.
Three PIFs (from Yemen) are expected to be processed once the country's NAPA has been finalized and submitted. Три ФОП (от Йемена), как ожидается, будут обработаны после того, как будет завершена и представлена НПДА этой страны.
Noting with concern the lack of response from Yemen to subsequent communications from the Secretariat, отмечая с обеспокоенностью отсутствие ответа Йемена на последующие сообщения, направленные секретариатом,
For the period 1986 - 2009, all parties except Yemen are in full compliance with their data-reporting obligations under paragraph 3 of Article 7. В отношении периода 1986-2009 годов все Стороны за исключением Йемена полностью выполнили свои обязательства по представлению данных в соответствии с пунктом 3 статьи 7.
Stressing the importance of the stability and security of Yemen, particularly regarding overall international counter-terrorism efforts, подчеркивая важность обеспечения стабильности и безопасности Йемена, особенно в контексте общих международных усилий по борьбе с терроризмом,
The Committee also recommends that urgent and effective measures be taken to eliminate discrimination against persons from the south of Yemen within the public sector. Комитет также рекомендует принять срочные и эффективные меры по ликвидации дискриминации в отношении лиц с юга Йемена, занятых на государственной службе.
Following its revolution, independence and later unification, Yemen experienced conflict resulting in widespread possession of weapons by citizens in all parts of the country. После революции, обретения независимости и последующего объединения Йемен переживал конфликт, следствием которого является повсеместное наличие оружия у населения страны во всех районах Йемена.