Английский - русский
Перевод слова Without
Вариант перевода Без учета

Примеры в контексте "Without - Без учета"

Примеры: Without - Без учета
On the other hand, progress cannot be measured without taking into account actual returns. С другой стороны, прогресс невозможно измерять без учета фактической отдачи.
The Ivorian conflict cannot, therefore, be contained without taking into account the subregional dimension as a whole. Поэтому урегулировать ивуарийский конфликт без учета его субрегиональной составляющей во всей ее полноте невозможно.
You don't scheme as long as I have without considering every possibility. Ты не планируешь так много, как я без учета всех возможностей.
It is not possible to manage risks in tunnels without taking into account the quantities of dangerous goods actually present at a given time. Невозможно осуществлять управление рисками в туннелях без учета количеств опасных грузов, фактически присутствующих в туннеле в данный момент.
In some cases, the targets were considered without the input or consideration of both sectors. В некоторых случаях целевые показатели устанавливаются без учета вклада или мнений обоих секторов.
But the amount of facilities granted to the housing sector is decided without noting such vital factors. Однако объем услуг, предоставляемых в секторе жилищного строительства, определяется без учета таких жизненно важных факторов.
The Council adopted resolution 1822 without taking into account our suggestions. Совет принял резолюцию 1822 без учета наших предложений.
Percentages are calculated without rostered candidates because an internal/external designation was not available for them. Процентные показатели исчисляются без учета включенных в реестры кандидатов, поскольку для них не было такого обозначения, как внутренние/внешние.
A judgement or opinion formed without consideration of evidence that contradicts it; a bias; 3. Суждение или мнение, сформированное без учета доводов, которые противоречат ему; предубеждение; З.
Some, particularly in the developing world, sometimes without any safety consideration. Некоторые дороги, особенно в развивающихся странах, построены без учета требований безопасности.
The Convention definition considers the hazardous characteristics of wastes without taking into account the treatment the wastes will undergo. Используемое в Конвенции определение основано на опасных свойствах отходов, без учета того, каким будет обращение с этими отходами.
The court judge reportedly made this decision without having reviewed the evidence that had led to his acquittal in the first trial. Как сообщалось, судья этого суда принял данное решение без учета показаний, которые привели к его оправданию в ходе первого разбирательства.
He recalled that the British colonized Australia without regard for the existence or rights of indigenous peoples. Он напомнил, что Великобритания колонизировала Австралию без учета факта существования или прав коренных народов.
Any attempt to amend the Convention without taking the above points into account ran the risk of being counterproductive and thus impeding new ratifications. Любая попытка изменить Конвенцию без учета вышеизложенных элементов может оказаться контрпродуктивной и тем самым воспрепятствовать новым ратификациям.
It was advised that this be based on the stated reason for migration, without reference to formal immigration status. Было рекомендовано определять ее на основе заявленной причины миграции без учета официального иммиграционного статуса.
The wall, or barrier as some prefer to call it, has been built without concern for the environment. Стена или барьер, как ее некоторые предпочитают называть, строится без учета экологических соображений.
But there can be no sound discussion of this most serious issue without acknowledging the context in which it occurred. Но не может быть сколько-нибудь здравого обсуждения этого крайне серьезного вопроса без учета контекста, в котором это все происходило.
But that does not imply that such response will be evaluated and decided upon without taking into account the considerations of Member States. Но это не означает, что такие меры по реагированию будут обсуждаться и санкционироваться без учета мнения государств-членов.
Proposals for framework agreements in other areas sought to impose rapid liberalization on the developing countries without regard to their capacity to compete. В предложениях, касающихся рамочных соглашений в других областях, делаются попытки навязать развивающимся странам быструю либерализацию без учета их конкурентоспособности.
Shrimp have been harvested without consideration of the life cycle stages needed in order to maintain sustainable yields. Креветки вылавливаются без учета этапов их жизненного цикла, хотя такой учет и необходим для поддержания устойчивых выловов.
Such agreements are difficult enough to negotiate without having to take into account factors that are not relevant to their central purpose. Вести переговоры по таким соглашениям довольно сложно и без учета факторов, которые не имеют отношения к их главной цели.
The third aggregation step results in the subgroup without distinction of age. На третьем этапе агрегирования формируются подгруппы без учета возраста пациентов.
This assessment was made without regard as to whether the person would effectively use those services. Эта оценка была проведена без учета того, будут или нет в действительности использоваться эти услуги.
In any event, many organizations developed various systems without due regard to their integration into an organization-wide system designed to facilitate improved management. В любом случае многие организации разработали различные системы без учета необходимости их интеграции в общеорганизационную систему в целях содействия совершенствованию управления.
No discussion on small arms can be complete without addressing the human rights and humanitarian perspective. Ни одно обсуждение проблемы стрелкового оружия не может быть полным без учета прав человека и гуманитарной перспективы.