Washington's plan required the crossing to begin as soon as it was dark enough to conceal their movements on the river, but most of the troops did not reach the crossing point until about 6 pm, about ninety minutes after sunset. |
План Вашингтона предполагал, что переправа начнётся сразу же, как только станет достаточно темно, но его армия вышла к месту переправы только в 18:00, через 90 минут после захода солнца. |
After receiving Freeman's report on the lynching, NAACP co-founder and editor W. E. B. Du Bois published an in-depth report featuring photographs of Washington's charred body in The Crisis, and the NAACP featured his death in their anti-lynching campaign. |
После получения доклада Фримен о линчевании соучредитель и редактор NAACP Дюбуа опубликовал подробный отчёт о нём, показывающий фотографии обгоревшего тела Вашингтона, и NAACP использовала его смерть в своей кампании борьбы против подобного самосуда. |
The state seal, which is featured throughout the buildings on the state flag, tapestries, railing, door handles and elsewhere, was designed by Olympia Jeweler Charles Talcot by making two circles and putting a two-cent stamp of George Washington in the middle. |
Печать штата, которая присутствует практически повсюду, в том числе на флаге штата, гобеленах, дверных ручках, была разработана Чарльзом Талкоттом. два цента Джорджа Вашингтона в середине. |
Here, in this desire, is where Pakistan's ultimate reckoning is to be found, not in the corridors of Washington, and certainly not on the broad avenues of Islamabad. |
Здесь, в этом желании, а не коридорах Вашингтона, и, конечно, не на широких проспектах Исламабада, нужно искать окончательный исход Пакистана. |
They want to figure out how things work, and they want to do it in groups, like this hackers club in Washington, D.C., that uses our materials to offer community courses. |
Они хотели показать, как работают простые вещи, и предпочли это делать в группах, как, например, этот хакерский клуб из Вашингтона. |
Although McMillen did very well in the more urbanized areas of the district near Baltimore and Washington, D.C., it was not enough to overcome Gilchrest's margin on the Eastern Shore, and McMillen lost his reelection bid. |
Хотя Макмиллен очень хорошо выступил в урбанизированных районах возле Балтимора и Вашингтона, этих голосов оказалось недостаточно, чтобы победить Гилчреста, который имел преимущество в районах восточного берега. |
Of course, in this day and age, the trick is not to let each tree be obscured by that Bush in Washington that can get - can get in the way. |
Конечно, в наше с вами время фокус состоит в том, чтобы не позволить затенить каждое дерево тому самому «Кусту» из Вашингтона, который может вырасти поперёк дороги. |
The Sullivan column would take River Road from Bear Tavern to Trenton while Washington's column would follow Pennington Road, a parallel route that lay a few miles inland from the river. |
Колонне Салливана было велено идти по Ривер-Роуд от Беар-Таверн к Трентону, а колона Вашингтона пошла во Пеннингтон-Роуд, несколькими милями дальше от реки. |
In The Amazing Spider-Man #121 (June 1973), the Green Goblin kidnaps Gwen Stacy and throws her off a bridge (depicted as the Brooklyn Bridge but described in the text as the George Washington Bridge). |
В The Amazing Spider-Man #121 (июнь 1973) Зелёный гоблин (который узнал, что Питер Паркер - Человек-Паук) похищает Гвен Стейси и держит её в заложниках на мосту Джорджа Вашингтона. |
Here is the chart of over 43 people helping to steer the robot that could not steer and get it on its way, from one corner from one corner of Washington Square Park to another. |
Вот схема 43 людей, направлявших робота, не умеющего рулить самостоятельно, от одного угла Парка Вашингтона к другому. |
In 1833, the facility was named Fort Pulaski in honor of Kazimierz Pulaski, a Polish soldier and military commander who fought in the American Revolution under the command of George Washington. |
В 1833 году укрепление было названо в честь бригадного генерала Казимира Пулавского, польского кавалериста, который во время Американской Революции сражался под началом Джорджа Вашингтона и погиб под Саванной. |
In 1789, as Chancellor of New York, Livingston administered the presidential oath of office to George Washington at Federal Hall in New York City, then the Capital of the United States. |
В 1789, как канцлер штата Нью-Йорк, он председательствовал на инаугурации Джорджа Вашингтона в Федерал-холле города Нью-Йорка, в тот момент бывшего столицей США. |
Almost 120,000 Japanese Americans and resident Japanese aliens were eventually removed from their homes in California, the western halves of Oregon and Washington and southern Arizona as part of the single largest forced relocation in U.S. history. |
Почти 120000 американцев японского происхождения и иммигрантов из Японии были выселены из своих домов в Калифорнии, западной части Орегона и Вашингтона и из южной Аризоны. |
Briggs, who has been observing Stiles and can link him to Demory, then receives a report from Washington that the barrel markings on the bullet fired from Stiles' gun are identical with those on the bullets used in the previous killings. |
Тем временем Бриггс, который уже знает о связи Стайлса и Демори, получает рапорт из Вашингтона, согласно которому отстреленная Корделлом пуля выпущена из того же оружия, что и пули с предыдущих убийств. |
Tolson completed a Bachelor of Arts degree at George Washington University in 1925 and a Bachelor of Laws from the same institution in 1927. |
Затем Толсон получил степень бакалавра в Университете Джорджа Вашингтона в 1925 году и ученую степень юриста в 1927 году. |
Howe's troops began an unopposed landing on Staten Island in early July, and made another unopposed landing on Long Island, where Washington's Continental Army had organized significant defenses, on August 22. |
Войска Хау беспрепятственно начали высадку на Стэтен-Айленд в начале июля, а 22 августа сделали ещё одну промежуточную высадку на Лонг-Айленд, где Континентальная армия Вашингтона организовала подготовленную оборону. |
Her name is Davinia. Davinia was born in Jamaica, emigrated to the US at the age of 18, and now lives just outside of Washington, DC. |
Её зовут Давиния. Давиния родилась на Ямайке, в 18 лет эмигрировала в США и сейчас проживает неподалёку от Вашингтона. |
Whether they came from Silicon Valley or from Washington, from academia or from Wall Street, there were a number of leading individuals who basically articulated a body of thought now known fondly as "the New Economy". |
Были ли это люди из Силиконовой Долины или из Вашингтона, из мира науки или с Уолл-Стрит, это были личности- лидеры, которые выражали основную идею, теперь известную как "Новая экономика". |
And in many ways, the US news media were equal partners with the officials in Washington and on Capitol |
Различным образом СМИ были равноправными партнерами чиновников Вашингтона и Конгресса в подготовке повестки дня войны. |
Now, despite Washington's pro forma protest, I assume we'll have no real problem? |
Полагаю, кроме формального протеста от Вашингтона серьёзных шагов ждать не стоит? |
On March 7, after the official site of the US Treasury published explanations to the sanctions imposed against Belneftekhim concern, Belarusian Ambassador to the US Mikhail Khvastou was recalled from Washington. |
7 марта после опубликования пояснений к санкциям США в отношении «Белнефтехима» из Вашингтона был отозван посол Беларуси Михаил Хвостов. 12 марта Минск по настоянию белорусской стороны покинула посол США Карен Стюарт. |
In November, the three principal Bundy investigators-Jerry Thompson from Utah, Robert Keppel from Washington, and Michael Fisher from Colorado-met in Aspen, Colorado and exchanged information with 30 detectives and prosecutors from five states. |
В ноябре три главных следователя по делу Банди - Джерри Томпсон из Юты, Роберт Кеппел из Вашингтона и Майкл Фишер из Колорадо встретились и обменялись информацией с другими следователями из пяти штатов в Аспене. |
For example, a revolution leader is named "Yashington" as a homage to George Washington; and a place resembling ancient Japan is named "Yametai" ((I) want to stop), as a spoof of Yamatai. |
Например лидера революции страны зовут «Яшингтон», что является аллюзией на Джорджа Вашингтона, а место, похожее на древнюю Японию называется «Ямэтай» (буквально переводится как остановись), что созвучно с древне-японском государством Яматай. |
In September 2005, Republic purchased 113 slots at Ronald Reagan Washington National Airport, 24 slots at LaGuardia Airport, and ten Embraer 170 aircraft from US Airways with an agreement to lease those assets back to US Airways. |
В сентябре 2005 года холдинг приобрёл права на 113 слотов в Национальном аэропорту Вашингтона имени Рональда Рейгана, 24 слота в нью-йоркском Аэропорту Ла Гуардиа, а также заключил договор с авиакомпанией US Airways на аренду 10 самолётов Embraer 170. |
Washington University announces the 11th year of Modeling Interdisciplinary Inquiry, an Andrew W. Mellon Foundation Postdoctoral Fellowship Program designed to encourage interdisciplinary scholarship and teaching across the humanities and social sciences. |
Университет Вашингтона (Сент-Луис, США) объявляет конкурс на замещение вакансии постдокторального исследователя в рамках программы "Моделируя междисциплинарное познание", спонсируемой Фондом Эндрю Мэллона. Персональная стипендия в рамках проекта рассчитана на 2 года. |