| We have him at a safe house outside Washington. | Он в безопасном месте за пределами Вашингтона |
| Wait, how do we even know where to find Washington? | Подождите, а мы вообще знаем, где искать Вашингтона? |
| Further steps taken by Moscow and Washington in the area of nuclear-weapons reduction should be supported by similar concerted actions on the part of other nuclear Powers. | Дальнейшие шаги Москвы и Вашингтона в области сокращения ядерных вооружений должны подкрепляться аналогичными согласованными действиями со стороны других ядерных держав. |
| You think Flynn is trying to kill George Washington? | Думаешь, Флинн хочет убить Вашингтона? |
| So what's Washington's plan for his troops? | И каковы же военные планы Вашингтона? |
| It's the planetary domination of London, New York, Washington over the rest of the world. | Это - доминирование Лондона, Нью-Йорка, Вашингтона над остальным миром. |
| If what he wants is to put you on a presidential ticket, then you have to jilt Vanessa at the altar in front of all of Washington. | Если он хочет выбить для тебя президентский билет, ты должен бросить Ваненссу у алтаря на глазах у всего Вашингтона. |
| See, the bridge of choice for jumpers is either the Duke Ellington or the George Washington. | Видите ли, прыгуны обычно выбирают либо мост Дюка Эллингтона, либо Джорджа Вашингтона. |
| What about the papal tiara from Washington? | Что насчет папской тиары из Вашингтона? |
| The Cuban Revolution's policy with regard to terrorism leaves no room for questioning or doubts whatsoever, and much less so from Washington. | Политика Кубинской революции в отношении терроризма не допускает ни вопросов, ни сомнений, тем более идущих из Вашингтона. |
| It should be noted that the position of the new Administration in Washington, D.C., was not available at the time of writing. | Следует отметить, что на момент подготовки настоящего рабочего документа данные о позиции новой администрации Вашингтона отсутствовали. |
| The Security Council cannot penalize Eritrea for its views simply because they do not follow or conform to Washington's policy choices and preferences. | Совет Безопасности не может наказывать Эритрею за ее позицию на том лишь основании, что она не соответствует политическим вкусам и предпочтениям Вашингтона. |
| I beg your pardon, sir, but I know what a huge admirer you are of George Washington. | Прошу прощения, сэр, но я знаю, как вы уважаете Джорджа Вашингтона. |
| I'm sorry, did you sa University of Washington? | Извини, ты сказала Университет Вашингтона? |
| "Kick Bloomfield out of Washington." | "Выдворим Блумфилд из Вашингтона". |
| You told me my reports were just for analysts to study back in Washington. | Ты говорил, что мои рапорты только для аналитиков из Вашингтона! |
| Terry Smith is coming up, mercifully, with the Capitol Report from Washington. | далее Терри Смитт, к счастью, с общим отчетом из Вашингтона |
| If they're starting to blow people up in the middle of Washington, they're essentially declaring war. | Если они начнут взрывать людей в центре Вашингтона, они по существу развяжут войну. |
| Washington has a man inside New York? | У Вашингтона есть человек в Нью-Йорке? |
| Where did you get a Washington Monument figurine at midnight on a Tuesday? | Где ты раздобыла статуэтку Мемориала Вашингтона в полночь во вторник? |
| You've your obligation to your family... and we both have our roles to play for Washington... | У тебя обязательства перед семьей... и мы оба должны играть свою роль ради Вашингтона... |
| How come you didn't just bring a tie from Washington? | А почему ты не захватил галстук из Вашингтона? |
| I knew of him as a dedicated supporter of the war, a close friend of Washington's, but I had no knowledge of his other causes. | Мне он был известен как ярый сторонник войны, близкий друг Вашингтона, но больше о нем я ничего не знал. |
| Visit to Washington, D.C., 29 April 2014 | Посещение Вашингтона, округ Колумбия, 29 апреля 2014 года |
| I had orders from General Washington to locate a crate bearing the mark of the Axminster Bell Company, London, and destroy its contents utterly. | У меня приказы от генерала Вашингтона найти ящик с печатью Аксминстерского колокольного сообщества в Лондоне, и полностью уничтожить его содержимое. |