Английский - русский
Перевод слова Washington
Вариант перевода Вашингтона

Примеры в контексте "Washington - Вашингтона"

Примеры: Washington - Вашингтона
Also, according to Ruppelt, when he was able to interview the radar and control tower personnel at Washington National Airport, not a single person agreed with the Air Force explanation. Кроме того, по словам Руппелта, когда он смог ознакомить персонал диспетчерской вышки в национальном аэропорту Вашингтона с результатами пресс-конференции, ни один человек не согласился с объяснением ВВС.
As for whether the case filed by Lyman and her fellow plaintiffs moves forward, it's a long shot, says John Turley, professor of law at George Washington University Law School. Продвинется ли вперед дело, выдвинутое Лайман и ее товарищами по иску, - это сложный вопрос, говорит Джон Терли, профессор права в юридической школе Университета имени Джорджа Вашингтона.
The devices, which track every mile a motorist drives and transmit that information to bureaucrats, are at the center of a controversial attempt in Washington and state planning offices to overhaul the outdated system for funding America's major roads. Эти устройства, отслеживающие каждую проезжаемую автомобилистом милю и передающие эту информацию чиновникам, находятся в центре спорной попытки модернизации устаревшей системы финансирования автомагистралей Америки, предпринятой плановыми органами Вашингтона и штата.
Delilah and I will take a private tour to the top of the Washington Monument, where the sun will be setting perfectly through the window. Дилайла и я попадём на приватную экскурсию на самый верх Монумента Вашингтона, где солнце будет светить точно в окно.
This policy is full of contradictions revealing the complicity between Washington and Jakarta, as was emphasized here yesterday by Mr. Charles Scheiner of the East Timor Action Network. Эта политика полна противоречий, вскрывающих соучастие Вашингтона с Джакартой, о чем вчера заявил г-н Шарль Шейнер из организации «Восточный Тимор в действии».
It should be noted that the grave violations of international humanitarian law committed by the coalition forces, led by Washington, have elicited no response from the Security Council, which, under the sway of United States hegemony, is applying two sets of rules. Следует отметить, что серьезные нарушения международного гуманитарного права, совершенные странами коалиции по указке Вашингтона, не вызвали никакой реакции со стороны Совета Безопасности, который под американским воздействием занимает пристрастную позицию.
In this context, we welcome with great satisfaction Washington's new world view in the area of disarmament as set out in the seminal speech made by President Barack Obama in Prague on 5 April. В этом контексте мы с большим удовлетворением приветствуем новое воззрение Вашингтона в сфере разоружения, артикулированное в установочной речи президента Барака Обамы в Праге 5 апреля с.г.
It's 4:00 in the East when you'd normally be seeing Market Wrap-up with me, but we'll send it to Washington and John Bingham for more continuing coverage of the tragedy in Boston. Сейчас16:00, время, когда вы видите новости экономики, но сейчас на связи Джон Бингэм из Вашингтона, чтобы подробнее рассказать о трагедии в Бостоне.
This is Kerry Kilbride reporting from Washington... where just moments ago a Senate committee ended... its long-standing the alleged media and broadcasting monopoly... of billionaire businessman Max Fairbanks. Это Кери Килбрайд с репортажем из Вашингтона... Где несколько минут назад Сенатский комитет закончил длительное расследование... связанное с сомнительной медиа монополией...
But one of the things I admire about you is that in Washington, DC, which is so gridlocked, you get things done. Но меня в вас восхищает то, что несмотря на все препятствия Вашингтона, вы заканчиваете начатое.
The United States is resorting to what it calls "patience strategy", hoping that the Democratic People's Republic of Korea will move and make changes first, but such things desired by Washington will never happen. Соединенные Штаты пчтаются проводить в отношении Корейской Народно-Демократической Республики так называемую «стратегию терпения» в надежде, что страна сама сделает первый шаг и изменит свою позицию, однако этим мечтам Вашингтона не суждено сбыться.
George Washington University, School of Medicine and Health-care Sciences, Masters of Public Health, May, 1994 Университет им. Джорджа Вашингтона, Институт медицины и здравоохранения, степень магистра по специальности «Общественное здравоохранение», май 1994 года
As detailed as these may be, it will not show you the masonic secrets used to hide a crypt's location, especially one as invaluable as Washington's. То, что на ней изображено, не раскроет нам масонские секреты, благодаря которым спрятан склеп, особенно такой бесценный, как склеп Вашингтона.
Do that thing with the border around the edge so it kind of looks like legal tender with the can of beans where Washington goes. Сделай что-то типа рамки по краям, чтобы было похоже на купюры. А на месте Вашингтона пусть будет банка с фасолью.
Apparently, after promising to accommodate its demands, some of the main players in the process have been given the green light by Washington to force a decision in the next few days. Как представляется, некоторые главные участники этого процесса получили разрешение из Вашингтона, который убедился в возможности выполнения его требований, на то, чтобы форсировать принятие соответствующего решения в ближайшие дни.
Finally, a very high-level call from Washington to the Minister for Foreign Affairs of Australia determined that Australia would serve as the lackey to submit the United States amendment. В конце концов, звонок очень высокопоставленного чиновника из Вашингтона министру иностранных дел Австралии привел к принятию решения о том, что Австралия выступит в роли лакея для подачи поправки Соединенных Штатов.
The brazen, despicable acts perpetrated against the people of New York and Washington on 11 September 2001 have once again brought close to the very doorstep of this Organization the devastating impact of such ill-conceived and misguided actions. В результате наглых, отвратительных актов, совершенных 11 сентября 2001 года против жителей Нью-Йорка и Вашингтона, наша Организация еще раз вплотную столкнулась с разрушительными последствиями таких злонамеренных и вводящих в заблуждение действий.
The Museum was invited to participate in the exposition "Circa 1492: Art in the Age of Exploration", organized by the National Gallery of Art in Washington, D.C. Музей был приглашен Национальной галереей Искусства Вашингтона участвовать со своей экспозицией в выставке «Год 1492: Искусство в эпоху поиском и находок».
His neckware is modelled on that worn by Thomas Jefferson, his wig is based on one of George Washington's - recalling Smith's strong support for free trade with America. Его галстук походит на тот, который носил Томас Джеферсон, а парик - на парик Джорджа Вашингтона - в память поддержки Смитом свободной торговли с Америкой.
The District of Columbia HIV/AIDS Epidemiology Update 2008 reports that HIV is found in all demographics in Washington: more than 4% of African-Americans, almost 2% of Latinos and 1.4% of Caucasians are living with HIV. В Эпидемиологическом бюллетене округа Колумбия по ВИЧ/СПИДу - 2008 сообщается, что ВИЧ обнаружен во всех демографических группах Вашингтона: более 4% афроамериканцев, почти 2% латиноамериканцев и 1,4% представителей белого населения живут с ВИЧ.
In 2007, Brown returned to racing in the 2007 Ferrari Challenge Series as part of a six-car stable fielded by Ferrari of Washington. В 2007 году Браун вернулся к гонкам в серии Ferrari Challenge 2007 в составе «конюшни» из шести машин, выставленной Феррари из Вашингтона.
After that decision had become public, the U.S. had anticipated cooperation because Marković was known "to favor market-oriented reforms" - the BBC declared that he is "Washington's best ally in Yugoslavia". После обнародования этого решения США ожидали налаживания сотрудничества, так как Маркович славился своей «привязанностью к рыночным реформам», а ВВС объявила, что он «лучший союзник Вашингтона в Югославии».
Sherman's position on the Commission of Ways and Means allowed Henry Cooke to gain a profitable contract for government binding, and in 1862 helped to make him President of the Washington and Georgetown Street Railroad Company. Членство Шермана в Комиссии по путям и средствам (комитет Палаты представителей по вопросам налогов) позволило Генри Куку заполучить выгодный государственный контракт и помогло ему в 1862 году стать президентом Железнодорожной компании Вашингтона и Джорджтауна.
So too was Bulkeley, who lauded MacArthur as "the greatest general as well as statesman since George Washington", and hailed his decision to escape on PT boats as a stroke of genius. Балкели также остался преданным сторонником Макартура и отзывался о нём как о «величайшем генерале и государственном деятеле после Джорджа Вашингтона», превозносил решение генерала эвакуироваться на торпедных катерах как «гениальный ход».
Anticipated academic benefits derived from this collaboration with the Institute also include the acquisition by Washington and Lee students of real-life experience on access to justice and penal reform in developing countries. В рамках такого сотрудничества студенты Университета Вашингтона и Ли смогут получить реальный опыт в области обеспечения доступа к правосудию и реформы пенитенциарной системы в развивающихся странах.