The presence of the wall creates loops, cutting off whole towns from their surroundings, as in Tulquarem. |
Стена образует замкнутые пространства, которые отрезают целые города от их окраин, например, в Тулькареме. |
The case of the Ústi nad Labem wall clearly illustrates the tensions between the Roma and the majority population. |
Стена, воздвигнутая в городе Усти-над-Лабем, является одним из проявлений напряженных отношений, существующих между народом рома и большинством населения. |
There is the wall between those who heed the scientific evidence and those who pander to vested interests. |
Существует стена между теми, принимает во внимание научные доказательства, и теми, кто потворствует интересам корпораций. |
Production and manufacturing of tiles made from Siberian larch that are used for wall decorations and wooden roof contructions. |
Деревянное покрытие крыши: Broken и пиломатериалов сибирских лиственница плитки, чипов, галька. Деревянная стена и кровля плитка производства. |
One wall included a squint providing a view of the altar in a chapel next door, so the king could view religious services from the chamber. |
Одна стена включала агиоскоп, представляя вид алтаря в часовне по соседству, так что король мог просматривать религиозные службы из палаты. |
Its oldest extant structure is the eleven metre long straight wall to the west of the temples' first entrance. |
Её наиболее древнее из раскопанных сооружений - стена длиной 11 метров к западу от первого входа в храм. |
However, he survived, made intangible by the flux-state processors fused with his body when a wall of fire hit him. |
Тем не менее он выжил, сделался неосязаемым процессорами с потоком, слитыми с его телом, когда его ударила стена огня. |
After the 1511 Idrija earthquake, the city was rebuilt in the Renaissance style and a new wall was built around it. |
В 1511 году произошло землетрясение, после которого город был перестроен в стиле ренессанса, вокруг города возведена новая крепостная стена. |
The northern peoples remained as immobile as a wall, holding together like a glacier in the cold regions. |
Северяне стояли неподвижно, как стена, держась друг за друга, подобно леднику в северных горах. |
Okay, I think your virtual weird wall has left you a pushpin short. |
Ясно, мне кажется, эта ваша Странная стена завела вас не туда. |
The wall that kept me, Elyn, Professor Saks, separate from that insane woman hospitalized years past, lay smashed and in ruins. |
Стена, которая разделяла профессора Сакс и безумную женщину, госпитализированную много лет назад, лежала разрушенная, в руинах. |
My country is pleased that the wall of mistrust between the protagonists on the Middle East scene is finally beginning to crumble. |
В моей стране рады тому, что стена недоверия, разделявшая противоборствующие стороны на Ближнем Востоке, наконец дала трещины. |
With EU expansion coming next spring, all Ukrainians fear that a new wall will cut their country off from the Union's easternmost border in Poland. |
Все украинцы боятся, что после планируемого на следующую весну расширения Евросоюза новая стена отгородит их страну по самой восточной границе Союза в Польше. |
Our citizens will only master the great possibilities that lie ahead if this last wall in Cyprus comes tumbling down. |
Наши граждане смогут использовать огромные открывающиеся возможности только в том случае, если на Кипре падет эта последняя разъединяющая народы стена. |
Checkpoints and barricades, and a 1 km concrete wall erected next to the Political Security Branch contour the Old City, blocking all access. |
Вокруг старого города были построены контрольно-пропускные пункты и возведены заграждения, а также бетонная стена длинной в 1 км около здания отделения политической безопасности, и, таким образом, все подступы к городу были блокированы. |
AKVIS Sketch not only offers photo-to-sketch conversion, it also lets you add a textured surface to a picture imitating a drawing on a canvas, corrugated paper, brick wall or anything else. |
AKVIS Sketch не просто позволяет создать рисунок из фотографии, с его помощью можно также сымитировать нанесение изображения на какую-либо основу, материал или поверхность, будь то различные виды бумаги, ткани, кирпичная или деревянная стена, металлическое, керамическое или любое другое покрытие. |
The Texture effect imitates a drawing on an uneven surface, such as corrugated paper, brick wall, metallic or ceramic coating, etc. |
Эффект Текстуризация имитирует нанесение изображения на неровную поверхность, будь то различные виды бумаги, ткани, кирпичная или деревянная стена, металлическое, керамическое или любое другое покрытие, с помощью наложения текстуры. |
By 1980, 37 housing units and 35 shops were built, incorporating archaeological finds such as a Hasmonean wall from the second century BC and rows of Byzantine columns. |
К 1980 году было построено 37 жилых блоков и 35 магазинов, вобравших в себя такие археологические находки, как Хасмонейская стена второго века до н. э. и ряды византийских колонн. |
During the middle ages, the hilltop leveled fort became the retaining wall and gave the Lindenhof terrace a form similar to its current form. |
Благодаря этому архитектурному решению средневековая восточная крепостная стена замка стала внешней стеной нового дворца и относительно хорошо сохранилась до наших дней. |
The 18-foot (5.5 m) high Roman wall enclosing the City put the fleeing homeless at risk of being shut into the inferno. |
Римская стена высотой 5,5 метра, ограждающая Сити, привела к риску потерявшим дом быть запертыми в районе распространения пожара. |
Several people who went through the site noted that in the country-house, whose wall is beige with brown, the gate was wide open. |
Несколько человек, которые проходили мимо, заметили, что в деревенском доме, стена которого окрашена в бежевый и коричневый, ворота были настежь открыты. |
The separation wall can never be legal and in conformity with international law unless it conforms to the Green Line. |
Но разделительная стена никогда не сможет стать законной и не будет соответствовать нормам международного права, если она не будет совпадать с зеленой линией. |
The "great green wall" project aimed to address that situation by planting a forest measuring 105,000 square kilometres from Senegal to Djibouti. |
Проект "Великая зеленая стена" направлен на борьбу с этими явлениями и предусматривает посадку лесов на площади 105 тыс. кв. км между Сенегалом и Джибути. |
As such, the wall is damaging to the political, security and socio-economic processes envisioned in the road map. |
Тот факт, что эта стена вдается далеко вглубь палестинской территории, не является хорошим предзнаменованием для решения многих сложных вопросов, в том числе и для решения проблемы, касающейся статуса Иерусалима. |
I had an office in those days which bordered a slum, an urban slum, so there was a dividing wall between our office and the urban slum. |
Тогда наш офис находился на самой границе с трущобами, нас разделяла только стена. |