At the time of the audit, a large Ivorian army ammunition warehouse was located in the same block as the United Nations hangar at the Abidjan airport, separated from aircraft and personnel by just a wall. |
Во время проведения нашей ревизии в одном здании с ангаром Организации Объединенных Нации в аэропорту Абиджана располагался крупный склад боеприпасов, принадлежащий армии Кот-д'Ивуара, который отделяла от летательных аппаратов и персонала обычная стена. |
In this report the term "wall" is used in preference to the more neutral terms "barrier" and "fence". |
В настоящем докладе отдается предпочтение термину «стена», а не более нейтральным терминам «барьер» и «ограждение». |
The wall is one of the most visible signs of the transformation of the territory into a vast open-air prison - something that is unprecedented in modern history. |
Стена является одним из наиболее заметных признаков превращения территории в огромную тюрьму под открытым небом - что является беспрецедентным явлением в современной истории. |
As we are all aware, the wall was declared contrary to international law by the International Court of Justice, the principal judicial organ of the United Nations, in its advisory opinion rendered on 9 July 2004. |
Как нам всем известно, эта стена была признана незаконной согласно международному праву в консультативном заключении, вынесенном 9 июля 2004 года Международным судом - этим главным судебным органом Организации Объединенных Наций. |
For several months, it succeeded in preventing any real response by the international community to this action because of the secrecy surrounding the planning of the wall and the false impression it created about compliance, albeit relative, with the armistice line. |
В течение нескольких месяцев израильтянам удавалось избегать реальных ответных действий со стороны международного сообщества на эту акцию по причине секретности, окружавшей процесс проектирования стены, а также из-за ложного мнения, которое создал Израиль относительно того, что стена хотя бы приблизительно будет проходить по линии перемирия. |
Had the "apartheid wall", which virtually shut the Saharans into a ghetto and was defended by anti-personnel mines, been intended as a defence, Morocco would have constructed it on its own territory and not in Western Sahara. |
Если Марокко хотело, чтобы эта «стена апартеида», замыкающая сахарский народ в неком подобии гетто и защищенная противопехотными минами, носила оборонительный характер, ему следовало бы возвести ее на своей территории, а не в Западной Сахаре. |
Physical obstacles include the separation wall, checkpoints, partial checkpoints, roadblocks, road gates, earth mounds, earth walls, trenches and fences. |
К физическим препятствиям относятся строящаяся разделительная стена, КПП, пункты частичной проверки, блокпосты, шлагбаумы, насыпные холмы, земляные валы, рвы и ограждения. |
Until 1989, the wall and the barbed wire across our country symbolized the division of Europe and the rest of the world into two blocs. |
Стена и колючая проволока, разделявшие нашу страну до 1989 года, служили символом разделения Европы и всего остального мира на два блока. |
Its illegal wall would de facto annex approximately 46 per cent of the West Bank's most valuable water resources and at least 10 per cent of its most fertile land. |
Его незаконная стена де-факто аннексирует около 46 процентов ценнейших водных ресурсов Западного берега и по меньшей мере 10 процентов его наиболее плодородных земель. |
Whether we call it a wall, a security fence or a barrier, the structure which is being built in the West Bank has become a visible hindrance to achieving a just and lasting peace in the region. |
Не важно, как мы это называем - стена, заграждение, обеспечивающее безопасность, или барьер, - возводимое на Западном берегу сооружение стало очевидным препятствием на пути справедливого и прочного мира в регионе. |
There is the wall between those states that are already industrialized and those that do not want to be held back in their economic development. |
Существует стена между теми странами, которые уже имеют развитую промышленность, и теми, которые не хотят, чтобы их удерживали в их экономическом развитии. |
It was never the same bag, rarely the same clock, but always the same wall. |
Каждый год мешок был другим, и в нём редко были одни и те же часы, но стена была всегда одна и та же. |
He named the wall Enlil-bāni-išdam-kīn, "Enlil-bāni is firm as to foundation." |
Стена получила название Enlil-bāni-išdam-kīn («Энлиль-бани тверд, как фундамент»). |
The fort was later re-occupied and re-used for a further twenty five years then unoccupied until the late 3rd century when a stone wall was built around the town. |
Форт был позже повторно оккупирован и использовался в последующие двадцать пять лет, затем освобождён, пока в III веке вокруг города не была построена каменная стена. |
The British sought to gain control over Spanish colonies in Central America, and their first target was San Fernando de Omoa, a fortress that Matías de Gálvez, the Captain General of Guatemala, called "the key and outer wall of the kingdom". |
Британия стремилась получить контроль над испанскими колониями в Центральной Америке, и первой целью было Омоа, место, которое Матиас де Гальвес (исп. Matías de Gálvez), капитан-генерал Испанской Гватемалы, называл «ключ и стена королевства». |
The longest outer wall of the temple was 288 meters in length and the area enclosed by the outer walls covered approximately 80,000 square meters. |
Самая длинная внешняя стена (ограда) храма была 288 метров в длину, а общая площадь, окружённая внешними стенами, составляла примерно 80 тысяч м². |
A glass wall was added on one side of the island platform to prevent access to the train that is boarding at the side platform. |
Была добавлена стеклянная стена на одной стороне средней платформы, чтобы предотвратить доступ к поездам, посадка на которые производится с боковой платформы. |
As a result the log gets rid of moisture and harmful substances and the wall does not accumulate moisture. |
В результате, влага и вредные вещества выходят из торцов колоды, стена не накапливает влагу. |
In total, there are fourteen vaults: four on each of the courtyard's three walls and one each where the west wall meets the sides. |
Всего насчитывается четырнадцать сводов: по четыре на каждой из трёх стен атриума и по одной в местах, где западная стена соединяется с боковыми. |
In the taiga a very strange phenomenon forms - a wall in the form of a dome about two kilometers in diameter from a foggy blanket that disappears and appears with a certain periodicity, and presumably constitutes a powerful electrostatic charge. |
В тайге образуется крайне странное явление - стена в виде купола около двух километров диаметром из туманной пелены, исчезающей и появляющейся с определённой периодичностью, и предположительно представляющая собой мощный электростатический заряд. |
Yamnuska translates to "wall of stone." |
Ямнушка (Yamnuska) переводится как «каменная стена». |
A low rock wall divides the two segregated sections (Sections A and B) from the rest. |
Низкая каменная стена отделяет две отдельные секции (секции А и В) от всех остальных. |
My guess is that the grease built up in the back, and the ventilation's not great, and the wall heated up, and it burned. |
Я предполагаю, что сзади скопился жир, вентиляция не слишком хороша, стена нагрелась и загорелась. |
The wall - what troops are stationed there? |
Что стена, - какие там силы? |
In fact, in 1989, the wall that divided not only a nation, but the entire social and economic order of the world, came tumbling down. |
На самом деле, в 1989 году была разрушена стена, которая разделяла не только страну, но и весь социально-экономический мировой порядок. |