Approximately 62.3 per cent of the wall has been completed and a further 9.1 per cent is under construction, with at least 85 per cent of the route intruding into the West Bank. |
Строительство приблизительно 62,3 процента стены было завершено, еще 9,1 процента стены строится, и при этом стена как минимум на 85 процентов будет проходить по территории Западного берега. |
Secondly, it refuses to question the lawfulness of settlements and accepts that the wall may be built to protect settlements, which suggests that the wall may be built as a lawful security measure to protect unlawful settlements. |
Во-вторых, в нем никоим образом не ставится под сомнение законность поселений и допускается, что стена может быть построена в целях защиты поселений, из чего вытекает, что строительство стены может быть осуществлено в качестве законной меры безопасности в целях защиты незаконных поселений. |
The Berlin Wall was torn down nearly two decades ago, but we have yet to tear down the most important wall of all - the one that separates us into rich States and poor States, wealthy and poor, developed and developing. |
Берлинская стена пала почти двадцать лет назад, но нам еще предстоит снести самую важную стену - стену, которая разделяет богатые и бедные государства, имущих и неимущих, развитые и развивающиеся страны. |
The country had been divided into two by a wall that was a thousand times more sinister than the Berlin Wall and that was surrounded by wire fences, mines and more than 120,000 soldiers. |
Страна разделена на две части стеной, гораздо более мрачной, чем Берлинская стена, и окружена колючей проволокой, минными заграждениями и более чем 120000 солдат. |
"Wonder Wall" how does it sound? meaning an amazing wall? |
Как звучит? "Удивительная стена"? |
Even a brick wall doesn't tell you they understand you, and then go do the opposite, you know? |
Даже кирпичная стена не будет говорить что понимает, а потом сделает всё наоборот. |
No matter how close we start to get, there's always been this eternal wall between us - she, a mortal, and me, a vampire, but with everything that's happened, maybe there's hope that things could be different. |
Независимо от того, насколько близки мы стали, между нами всегда будет неразрушимая стена: она - смертная, я - вампир. но после всего, что случилось, возможно есть надежда, что все может изменится. |
But it's not going to work, because I don't care about the color of this wall, nor do I care about color in general. |
Но это не сработает, мне все равно, какого цвета будет эта стена, меня не волнуют цвета вообще. |
I'd like... all the people who ever loved me... here, around me... like a wall. |
Чтобы все, кто меня любил, были здесь, вокруг меня... как... стена. |
I'm just looking at this wall blocking our way. |
Но откуда здесь взялась эта стена? |
As noted by one observer, the wall will separate children from their schools, women from modern obstetrics facilities, workers from their places of employment and communities from their cemeteries. |
Как отметил один наблюдатель, стена отделит детей от школ, женщин от современных родильных домов, работников от их мест работы и общины от их кладбищ. |
The wall, which is illegal under international law and contrary to the road map, is a clear obstacle to the peace process and the realization of the vision of two States. |
Эта стена, которая противоречит международным нормам права и «дорожной карте», является явным препятствием на пути мирного процесса и реализации видения о двух государствах. |
Lately a wall is rising to block our exports, while cooperation is being watered down - or the little cooperation that remains is undertaken unjustly or according to the mood of those involved. |
В последнее время растет стена, препятствующая нашему экспорту, сотрудничество сходит на нет, а там, где оно еще существует, оно несправедливо и отдано на откуп тем, кто в нем участвует. |
She looked forward to the dismantling of the wall and payment of reparation for all the damage caused, as called for by the International Court of Justice and the General Assembly. |
Она надеется, что эта стена будет демонтирована, и будет выплачена компенсация за весь причиненный ущерб, как того требуют Международный Суд и Генеральная Ассамблея. |
And there is the wall between the citizens who are changing their own behavior and want strong global action, and the leaders who are so far letting them down. |
И существует стена между гражданами, которые меняют свое собственное поведение и хотят решительных действий в мировом масштабе, и лидерами, которые до сих пор продолжают обманывать их. |
The outer wall encloses a space of 820,000 square metres (203 acres), which besides the temple proper was originally occupied by the city and, to the north of the temple, the royal palace. |
Внешняя стена замыкает пространство в 820 тысяч квадратных метров (203 акра), которое помимо собственно храма изначально было занято городскими постройками и, к северу от храма, королевским дворцом. |
The facing wall of all the fortifications, large and small, was the thickest, covered with boulders and debris, and covered again with soil so even the largest caliber shells would have lost most of their energy before reaching the concrete. |
Лицевая стена всех заграждений, как крупных, так и небольших, была самой толстой, покрытой валунами и обломками, затем покрытый ещё раз почвой дабы даже крупнейшие калиберные оболочки потеряли большую часть энергии до достижения бетона. |
The fragment is strictly fixed - «Books of the Earth» a part and, a stage 7, top level J, the right wall, the central part. |
Фрагмент строго фиксирован - «Книги Земли» часть А, сцена 7, верхний уровень J, правая стена, центральная часть. |
A hall, wall, or walk of fame is a list of individuals, achievements, or animals, usually chosen by a group of electors, to mark their fame in their field. |
Зал, стена или аллея славы - это список персонажей, достижений или животных, выбранных определённой группой людей с целью признания их славы в определённой области. |
The first wall fell 15 days later, and soon the outer court of the Temple fell as well, during which its outer porticoes were burnt down, apparently by Antigonus' supporters. |
Первая стена пала 15 днями позже, и вскоре внешний двор Храма тоже пал, а внешние галереи были сожжены, вероятно, защитниками. |
11 Waliców Street - The preserved wall of the building belonging to the former brewery of Herman Jung was the border of the ghetto from November 1940 to August 1942, between 1999 and 2000 it was integrated into the Aurum office building. |
Улица Waliców 11 - сохранившаяся стена здания, принадлежащего бывшей пивоварне Германа Юнга, была границей гетто с ноября 1940 по август 1942. |
The wall of the staircase is decorated with a quotation from the Aeneid by Virgil: "Nulla dies umquam memori vos eximet aevo" which translates to "No day will ever erase you from the memory of time". |
Стена у лестницы украшена изречениями из «Энеиды» Вергилия: Nulla dies umquam memori vos eximet aevo, «Никогда не наступит день, что сотрёт вас из памяти времени». |
And do you think your pathetic wall will do anything except fall like a heap of dry leaves in the face... |
И неужели вы думаете, что эта ваша жалкая стена... не рассыплется, как куча сухих листьев, перед лицом...? |
So, you may wonder what does a wall like this really do for kids, besides changing landscapes and mindsets? |
Вы можете задаться вопросом, какую пользу вот такая стена реально приносит ребятам, кроме смены ландшафтов и изменения привычного образа мыслей? |
A wall was constructed from the Amnok River in the northwest to the Sea of Japan (East Sea) in the southeast, on the boundary between Goryeo and the northeastern Jurched territory. |
Была построена стена от Ялуцзян на северо-западе до Японского моря (Восточного моря) на юго-востоке, на границе Когурё и северо-восточными территориями. |