| The wall on the south reach has almost disappeared due to erosion. | На южном склоне стена фактически полностью разрушена вследствие эрозии. |
| Also in the 11th century, the first city wall is built. | В XI веке была сооружена первая городская стена. |
| If I'm in my protective capsule watching things happen, I would see this wall of darkness that starts coming towards us. | Я представляю себя в защищенной капсуле, наблюдающим события, и вижу, как темная стена приближается к нам. |
| A dead end, yes, Mr. Wall. | Тупик, мистер Стена. |
| In Europe alone, the Berlin Wall has been torn down, the Soviet Union and Yugoslavia have broken up, and Czechoslovakia has split in two. | Только в Европе рухнула Берлинская стена, распались Советский Союз, Югославия, произошел раздел Чехословакии. |
| Some beds ihave only one wall, which, if raised, is transformed into a table. | У некоторых кроваток бывает только одна стенка, которая, если ее поднять, превращается в столик. |
| A Window Lived In A Wall. | «Однажды дрались стенка на стенку». |
| By opening the top couchette the wall is set into a comfortable night time configuration comprising two couchettes. | При откидывании верхней постели стенка переустанавливается в комфортное ночное положение с двумя спальными местами. |
| So, reduction of the wall thickness is permitted only if the remaining wall thickness and the protection added will reach an equivalent level of safety with regard to the safety level of the shell wall not being reduced, in principle. | Таким образом, уменьшение толщины стенок допускается только в том случае, если стенка меньшей толщины и дополнительная защита обеспечивают эквивалентный уровень безопасности, соответствующий уровню безопасности корпуса с обычной толщиной стенок. |
| The inside wall of the fairing extensively damaged one of the solar arrays, and bent the transmit antenna mast which prevented the antenna from deploying fully. | Внутренняя стенка обтекателя сильно повредила одну из солнечных батарей и погнула мачту передающей антенны, которая так и не смогла полностью развернуться. |
| It has issued information cards for advocacy and a wall chart of indicators on basic social needs and services. | Она выпустила информационные карточки для целей пропагандистской работы и подготовила настенный график показателей основных социальных потребностей и услуг. |
| To raise awareness of corruption, the Commission has released a wall calendar for distribution at high schools and set up LCD screens in social clubs and a major retail store, repeating still pictures and anti-corruption messages related to the Commission's work and the Convention. | В целях повышения информированности о проблеме коррупции Комиссия выпустила настенный календарь для распространения в старших классах школ и установила жидкокристаллические экраны в общественных клубах и в одном из ведущих универмагов, с помощью которых транслируются неподвижные изображения и сообщения о мерах противодействия коррупции, посвященные работе Комиссии и Конвенции. |
| Wall air-conditioner can be installed in any small premises - office, apartment, shop. | Настенный кондиционер можно установить в любом небольшом помещении - офисе, квартире, магазине. |
| Replacement of the existing wall covering in the ESCAP Hall | Замена настенный покрытий в зале ЭСКАТО |
| ATON Titan wall gas-fired boiler is designed for heating with the flow heat exchanger and combustion products offtake into a smoke-duct. | Газовый настенный котел ATON Titan предназначен для отопления с проточным теплообменником и отводом продуктов сгорания в дымоход. |
| I believe it was that same day... that the wall clock stopped. | Я думаю, это было в тот день... когда настенные часы остановились. |
| All or selected parts of a publication appear as well as highlights, key findings, proceedings of meetings and wall charts. | Публикации представлены в целом или частично, равно как и основные факты, ключевые выводы, материалы совещаний и настенные диаграммы. |
| American wall clock to have the pendulum suspended in front of the weight case and the weight attached to a pulley. | Американские настенные часы с подвешенным на маятник грузилом и прикрепленным на шкиф грузом. |
| According to Cooke de Herrera, the Maharishi obtained many "special items" from a nearby village so that the Beatles' rooms would have mirrors, wall-to-wall carpeting, wall coverings, foam mattresses and bedspreads. | По словам Кук де Эрреры, Махариши заказал много «специальных предметов» из соседней деревни, чтобы в комнатах «Битлов» были зеркала, настенные ковры, отштукатуренные стены, «поролоновые матрасы» и покрывала. |
| The company of ATTACK produces its boilers in three production halls devided into a wall hung boiler production, floor standing boiler production and the production of cast iron and steel solid fuel burning boilers. | Фирма АТТАСК выпускает изделия в трёх производственных цехах с разделением произвоства на настенные котлы, на наполные котлы и твёрдотопливные котлы чугунные и стальные. |
| Angelica said that the thief cracked the wall safe. | Анхелика сказала, что вор взломал стенной сейф. |
| All I did was sell that guy a scrambler for his phone and a wall safe! | Я всего лишь продал тому парню шифратор и стенной сейф. |
| The second sentence of para. should be redrafted to read: "The cupboard may be a wall cupboard set into the superstructure provided that it is gastight to that superstructure and can only be opened to the outside". | Формулировку второго предложения пункта изменить следующим образом: "Шкаф может представлять собой стенной шкаф, встроенный в надстройку, при условии, что он является газонепроницаемым для этой надстройки и может открываться только снаружи". |
| The Volt's battery will be a cutting-edge, high-performance lithium-ion battery, which promises a range of 40 miles per charge and a six-hour recharge time drawing from a normal wall socket. | Батарея Вольта будет высококачественной, высокоэффективной ионно-литиевой батареей, которая обещает пробег в 40 миль за одну зарядку, время зарядки будет 6 часов с обычной стенной розетки в сети 110 вольт (и в два раза меньше в сети 220 вольт). |
| ProCash 2100 is a full function ATM for indoor operation. There are several options of its installation: freestanding, through the wall or built-in. | Мультифункциональный банкомат ProCash 2100 для эксплуатации внутри помещения может быть установлен несколькими способами: как отдельно стоящий или через стену, причем он может быть утоплен в стенной проем как наполовину, так и полностью. |
| There's a wall between us and the world out there. | Существует барьер между нашим и окружающим миром. |
| I really think that we can talk it through without drugs, because I've cracked a wall. | Я и правда думаю, что можно обойтись без лекарств, потому что я перешагнула барьер. |
| But then we'd still need someone to get in the suit and climb the wall. | Но нам все еще нужен кто-то, кто оденет костюм и перелезет через барьер. |
| The report admits, for example, that the terms 'barrier' and 'fence' are "more neutral terms" but persists in using the term "Wall." | Например, в докладе признается, что термины «барьер» и «ограждение» являются «более нейтральными терминами», однако в нем неизменно используется термин «стена». |
| These terms include: wall, discrimination wall, separation barrier, security barrier, security fence, segregation wall, apartheid wall, annexation wall, racist wall and expansion wall. | В их числе можно назвать следующие: стена, дискриминационная стена, разделительный барьер, барьер безопасности, ограждение безопасности, сегрегационная стена, стена апартеида, стена аннексии, расистская стена и стена экспансии. |
| Brandt is tasked with fortifying the Atlantic wall | На Брандта возложена задача по укреплению Атлантического вала |
| The unit also completed the refurbishment of subsector commands east of the defensive sand wall (berm). | Кроме того, это подразделение завершило работы по переоборудованию командных пунктов подсекторов, расположенных к востоку от защитного песчаного вала (бермы). |
| This effectively eliminates whatever presence Hadrian's Wall had in this area. | Это эффективно устраняет всех, кто есть у Адрианова Вала на этой территории. |
| In the Rittergasse, remains of the «Celtic Wall» can be seen in windows let into the ground. | На улице Риттергассе сквозь застекленные отверстия под ногами видны остатки так называемого «Кельтского вала». |
| Three such meetings in Madeira, Azores and Faro, Portugal, brought together Sahrawis from both sides of the berm (the separation wall). | На три такие встречи, состоявшиеся на островах Мадера, на Азорских островах и в Фару (Португалия), съехались сахарцы, проживающие по обе стороны песчаного вала (разграничительное сооружение). |
| Furthermore, Skanska had contacted big manufacturers of curtain wall panels directly to ascertain their interest in bidding. | Кроме того, «Сканска» установила контакты с заводами - изготовителями навесных стеновых панелей, с тем чтобы напрямую заручиться их заинтересованностью в участии в конкурсных торгах. |
| In Lyubertsy and Kuchin, special factories for the production of reinforced concrete slabs were organized, and the use of a metal frame required the creation of new wall materials: "multi-hole" bricks and hollow ceramic stones. | В Люберцах и Кучине были организованы специальные заводы по производству железобетонных плит, а использование металлического каркаса потребовало создания новых стеновых материалов: «многодырчатых» кирпичей и пустотелых керамических камней. |
| ZAO Petropanel is the first plant of new generation in Russia to manufacture three-layer wall and roofing sandwich panels for constructing prefabricated energy-saving buildings. | ЗАО «Петропанель», созданное в 1999 году, - первый в России завод нового поколения по производству трехслойных стеновых и кровельных сэндвич-панелей для строительства быстровозводимых энергосберегающих зданий. |
| The plant specializes in developing and manufacturing of vibropress equipment for small-pieces concrete products manufacturing (paving slabs, wall stones, foundation stones, kerb-stones and lawn stones, fence elements). | Завод специализируется на проектировании и выпуске вибропрессового оборудования для изготовления мелкоштучных бетонных изделий (тротуарной плитки, стеновых, фундаментных, бордюрных и газонных камней, заборных элементов). |
| After removal of the removable wall casings, beam casings abutting against the wall blank are arranged on the load-bearing concrete layer of the wall in the upper region that is not filled with concrete. | После снятия съемных стеновых опалубок на несущем бетонном слое стены в незаполненной бетоном верхней зоне располагают ригельные опалубки, примыкающие к стеновой заготовке. |
| I look over this wall. | Я заглянул через забор. |
| Where was the wall? | Где находится этот забор? |
| To pass over the wall that way, he must have been young. | Так как он с легкостью перемахнул через забор, он, должно быть, молод. |
| Should I go over their wall? | Я не могу это написать перелезть через забор? |
| They must be built with the knowledge that no fence, wall, or even an ocean or a continent can truly divide us from the problems of others. | Они должны быть построены с осознанием того, что никакой забор, стена или даже океан или континент не могут на самом деле отделить нас от проблем других. |
| Our backs are against the wall. | Нас загнали в угол. |
| This does not call into question the existing consensus on the validity of controlled liberalization of trade, but it does put all Governments up against the wall. | Это не ставит под сомнение существующий консенсус в том, что касается ценности контролируемой либерализации торговли, но загоняет все правительства в угол. |
| Stand up and face the corner of the wall. | Иди и встань в угол. |
| It's not a wall but a corner. | Это не стена, а угол. |
| The external angle between the lateral wall plane and a horizontal plane is equal to or greater than 20º. | Внешний угол между плоскостью боковой стенки и горизонтальной плоскостью составляет не менее 20º. |
| In the case of removable [internal dividing] walls, the calculation shall be based on the most unfavourable position of the wall for each compartment. | В случае передвижных перегородок расчет должен производиться с учетом самого неблагоприятного положения перегородки для каждой камеры. |
| Kernel moisture content: The sample of pecans for determination of kernel moisture content shall be shelled immediately before analysis, and all shells, centre wall and other non-kernel material removed. | Содержание влаги в ядре: Орехи пекана, включенные в пробу для определения содержания влаги в ядре, очищаются от скорлупы непосредственно перед проведением анализа, при этом удалению подлежат вся скорлупа, центральные перегородки и другой неядровый материал. |
| After the sample is weighed and shelled, edible-appearing half kernels and pieces of kernels shall be separated from shells, centre wall and other non-kernel material, as well as inedible kernels and pieces of kernels, and weighed to determine edible kernel content for the lot. | После взвешивания отобранных в пробу орехов и их очистки от скорлупы съедобные половинки ядер и кусочки ядер отделяются от скорлупы, центральной перегородки и другого неядрового материала, а также от несъедобных ядер и кусочков ядер и взвешиваются для определения содержания съедобных ядер в партии. |
| 4.5.2.4 The use of tanks fitted with an internal piston operating as a compartment wall is allowed only when the substances on either side of the wall (piston) do not react dangerously with each other (see 4.3.2.3.6). | 4.5.2.4 Применение цистерн, оборудованных поршневым выталкивателем, используемым в качестве разделительной перегородки, допускается лишь в том случае, если вещества по обе стороны перегородки (выталкивателя) не вступают в опасную реакцию друг с другом (см. пункт 4.3.2.3.6). |
| The representative of Finland asked for a clarification as to whether the requirement of a continuous wall between the driver's cab and the load compartment in EX/II vehicles permitted the installation of a window in the continuous wall. | Представитель Финляндии попросила уточнить, позволяет ли требование, касающееся сплошной перегородки между кабиной водителя и грузовым отделением на транспортных средствах ЕХ/II, оборудовать в этой сплошной перегородке застекленное окно. |
| So then Neal trips the security system to bring down the glass wall. | И тогда Нил активировал охранную систему, чтобы опустить стеклянную перегородку. |
| I always told you to knock down that wall. | Тысячу раз тебе говорила, что надо было сломать перегородку. |
| If you don't want to snuggle, fine - but we're not building a pillow wall. | Если ты не хочешь всех этих объятий - хорошо, но мы не будем строить перегородку из подушек. |
| Well, it's funny you should ask, because I was wondering how you'd feel about separating the two of us with a pillow wall. | Это забавно, что ты спросила, потому что я хотел бы знать, что ты думаешь о том, чтобы проложить между нами подушечную перегородку. |
| Well, your B.F.F. Cass brought the hell wall tumbling down, and you, pathetic infant that you are, shattered into pieces. | Твой дружок Кас развалил адскую перегородку, и тебя, убогого несмышлёныша, разорвало на куски. |
| The utility model relates to the field of construction, namely to the design of a window unit, which is a component of a wall or roof structure. | Полезная модель относится к области строительства, а именно к конструкции оконного блока, который является составным элементом стеновой или кровельной конструкции. |
| DETACHABLE FORMWORK SET WITH A MULTI-LAYERED WALL BLANK | КОМПЛЕКТ СЪЕМНОЙ ОПАЛУБКИ С МНОГОСЛОЙНОЙ СТЕНОВОЙ ЗАГОТОВКОЙ |
| Apertures (10, 11) can be made in the wall building unit. | В стеновой строительной конструкции могут быть выполнены проемы (10, 11). |
| The invention makes it possible to increase the reliability of the wall building unit and also to ease the assembly thereof. | Происходит повышение надежности стеновой строительной конструкции, а также упрощение ее сборки. |
| The detachable formwork set comprises a tray with a multi-layered wall blank arranged in the internal cavity of said tray, and a formwork cover. | Комплект съемной опалубки включает поддон с расположенной в его внутренней полости многослойной стеновой заготовкой и крышку опалубки. |
| It was used for the guitar solo on "Another Brick in the Wall, Part 2". | Концертная версия «Run Like Hell» была выпущена на второй стороне сингла «Another Brick in the Wall, Part 2». |
| Halsey's voice is layered on the chorus, similar to Pink Floyd's hit, "Another Brick in the Wall". | Голос Холзи наслаивается на хор, который был вдохновлен хитом группы Pink Floyd «Another Brick in the Wall». |
| Corley is also host of Off The Wall and Off the Hook, two New York talk radio shows. | Eric Corley также является владельцем двух радиопередач Off The Wall и Off The Hook (англ.) в Нью-Йорке. |
| Romanov worked as a private partner with international companies like Hyundai, Kia, Volkswagen, BMW, Renault, Bosch, Bombardier, Great Wall, JAC, and have conducted numerous visits to their headquarters and production sites. | Романов работал в качестве частного партнера с международными компаниями, такими как Hyundai, Kia, Volkswagen, BMW, Renault, Bosch, Bombardier, Great Wall, JAC, и совершил многочисленные визиты в их штаб-квартиры и места производства. |
| It also contains three new recorded songs: "The Devil Cried", "Shadow of the Wind", and "Ear in the Wall". | В коллекцию также вошли новые композиции - «The Devil Cried», «Shadow of the Wind» и «Ear In the Wall». |
| Richmond keeps a penthouse at 75 Wall. | У Ричмонда есть пентхаус на Уолл стрит 75. |
| Wall states that the "Sappers moved in unison" and showed the "advantages of combination over the old style of individualism". | Уолл писал, что «Саперы» двигались в унисон» и демонстрировали «превосходство комбинаций над старомодным индивидуализмом». |
| Mr. Wall (Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO)) said that efforts to achieve the Millennium Development Goals must be tailored to national contexts and embedded in nationally owned development plans. | Г-н Уолл (Продовольственная и сельскохозяй-ственная Организация Объединенных Наций (ФАО)) говорит, что усилия по достижению целей развития, сформулированных в Декларации тыся-челетия, должны предприниматься с учетом сложившихся национальных условий и находить отражение в планах национального развития. |
| Wall, South Dakota. | Уолл, Южная Дакота. |
| For the first eighteen months of the club's existence, Olympic played home matches at various sites in Blackburn, including Roe Lee and Cob Wall. | В течение первых полутора лет существования, «Олимпик» проводил домашние игры в различных местах Блэкберна, в том числе «Роу Ли» и «Коб Уолл». |