| If I'm in my protective capsule watching things happen, I would see this wall of darkness that starts coming towards us. | Я представляю себя в защищенной капсуле, наблюдающим события, и вижу, как темная стена приближается к нам. |
| In the year I was born, The Wall went up. | В год моего рождения появилась стена. |
| The Wall also stood as disgraceful evidence of the inability of the international community to apply and ensure respect for international law. | Эта стена является также позорным свидетельством неспособности международного сообщества применять международное право и обеспечивать его уважение. |
| A wall had been built in Western Sahara to conceal human rights violations, 60 times longer than the Berlin wall which had received so much more international attention. | В Западной Сахаре возводится призванная скрыть нарушения прав человека разделительная стена, протяженностью в 60 раз больше Берлинской стены, которая привлекала к себе гораздо более пристальное внимание со стороны мировой общественности. |
| The vast wall that encloses this city may protect us from our toxic surroundings, but it is up to us to confront any element that can poison us from within. | Огромная стена, которая окружает город, может спасти нас от ядовитой среды, но противостоять тому, что может отравить нас изнутри, - наша задача. |
| The anode for the system can be either the vacuum chamber wall or a discrete anode. | Анодом для данной системы может служить либо стенка вакуумной камеры, либо отдельный анод. |
| The septum is a wall of tissue which separates the left heart from the right heart. | Перегородка - стенка ткани, отделяющая левое сердце от правого. |
| If we had a thinner wall, we could increase the compression, yes? | Будь стенка тоньше, мы бы добились компрессии. |
| There was a wall here! | Здесь сейчас стенка была! |
| Format - Chart Wall - Transparency | Формат - Стенка диаграммы - Прозрачность |
| Classic mailboxes of Suffolk County, a wall calendar. | Классические почтовые ящики Сафолк Кантри, настенный календарь. |
| It has issued information cards for advocacy and a wall chart of indicators on basic social needs and services. | Она выпустила информационные карточки для целей пропагандистской работы и подготовила настенный график показателей основных социальных потребностей и услуг. |
| Innovative information products connecting the observance of the Year with local concerns were developed by the United Nations Office in Minsk (table calendar), the United Nations Office in Tashkent (wall calendar and poster) and the United Nations Information Centre in Rome (CD-ROM). | Нетрадиционные информационные материалы, в которых проведение Года увязывалось с местными проблемами, были подготовлены Отделением Организации Объединенных Наций в Минске (настольный календарь); Отделением Организации Объединенных Наций в Ташкенте (настенный календарь и плакат) и Информационным центром Организации Объединенных Наций в Риме (КД-ПЗУ). |
| Among them there are singled out the following modifications: wall air-conditioner, channel air-conditioner, cartridge air-conditioner, under-ceiling air-conditioner and column air-conditioner. | Среди них выделяют следующие модификации: настенный кондиционер, канальный кондиционер, кассетный кондиционер, подпотолочный кондиционер и колонный кондиционер. |
| Wall mounting your TV can create extra space and give a stylish uncluttered look to your room. | Настенный монтаж ТВ обеспечит дополнительное место в комнате и придаст ей стильный и не загроможденный вид. |
| I understand they have a new plug and wall socket installation. | Я так понимаю, у них есть новые настенные розетки. |
| Many churches are being looted and their invaluable wall paintings, mosaics, guilt wood furniture and old icons are being destroyed or removed for sale abroad. | Многие церкви были разграблены, а их бесценные настенные росписи, мозаика, позолоченная деревянная мебель и древние иконы - разрушены или похищены с целью перепродажи за границей. |
| A number of projects that could produce immediate results were already under way, including the new Journal with its hyper-link capability and large wall displays for the transmission of meeting information. | Ряд проектов, которые могут дать незамедлительную отдачу, уже осуществляется, включая новый вариант «Журнала» со ссылками и большие настенные экраны для передачи информации о заседаниях. |
| A staff member took property belonging to the Organization without authorization, including chairs, a calculator, a DVD/VCR player, a wall clock and an electric fan. | Сотрудник самовольно забрал в свое пользование имущество, принадлежавшее Организации, включая кресла, калькулятор, ДВД/видеоплейер, настенные часы и электрический вентилятор. |
| A part of the exposition are clock of all types and sizes: tambour clock, wall clock, floor clock, tower clock, alarm clock, glass peals and also small children watch which served as a decoration in rooms for dolls. | Часть экспозиции - часы разных типов и размеров: настольные, настенные, напольные, башенные часы, будильники, стеклянные колокольчики, а также маленькие детские часы, предназначенные для украшения кукольных домиков. |
| How did you know I have a wall safe? | Откуда вы знаете, что у меня есть стенной сейф? |
| The investigation began by testing small areas of the wall fresco, Conflict over the Body of Moses by Matteo de Lecce, which had similar physical and chemical attributes to the painting techniques employed on Michelangelo's frescoes. | Исследование началось с тестирования небольших участков стенной фрески - «Спор у тела Моисея» Маттео да Лечче, имевших сходные физические и химические свойства с техникой, используемой во фресках Микеланджело. |
| The second sentence of para. should be redrafted to read: "The cupboard may be a wall cupboard set into the superstructure provided that it is gastight to that superstructure and can only be opened to the outside". | Формулировку второго предложения пункта изменить следующим образом: "Шкаф может представлять собой стенной шкаф, встроенный в надстройку, при условии, что он является газонепроницаемым для этой надстройки и может открываться только снаружи". |
| The refined materials logistics system and a strictly monitored ordering system ensure absolute transparency, from wall construction elements to the tiniest screw. | Отлаженая логистика материалов и строго контролируемая система закупок обеспечивают абсолютную транспарентность продукции - от стенной конструкции вплоть до самого маленького винтика. |
| ProCash 2100 is a full function ATM for indoor operation. There are several options of its installation: freestanding, through the wall or built-in. | Мультифункциональный банкомат ProCash 2100 для эксплуатации внутри помещения может быть установлен несколькими способами: как отдельно стоящий или через стену, причем он может быть утоплен в стенной проем как наполовину, так и полностью. |
| There's a wall between us and the world out there. | Существует барьер между нашим и окружающим миром. |
| But then we'd still need someone to get in the suit and climb the wall. | Но нам все еще нужен кто-то, кто оденет костюм и перелезет через барьер. |
| The wall, or barrier as some prefer to call it, has been built without concern for the environment. | Стена или барьер, как ее некоторые предпочитают называть, строится без учета экологических соображений. |
| Walking into a deflection barrier is like walking into a brick wall. | Пытаться пройти через силовой барьер - все равно что сквозь кирпичную стену. |
| In this report the term "wall" is used in preference to the more neutral terms "barrier" and "fence". | В настоящем докладе отдается предпочтение термину «стена», а не более нейтральным терминам «барьер» и «ограждение». |
| It served garrison duty on the West Wall until May 1940, and then joined in the invasion of France. | Дивизия служила в гарнизоне Западного вала до мая 1940, а затем приняла участие во французской кампании. |
| In the Rittergasse, remains of the «Celtic Wall» can be seen in windows let into the ground. | На улице Риттергассе сквозь застекленные отверстия под ногами видны остатки так называемого «Кельтского вала». |
| Caracalla attempted to take over command but when his troops refused to recognise him as emperor, he made peace with the Caledonians and retreated south of Hadrian's Wall to press his claim for the imperial title. | Каракалла попытался взять на себя командование войсками, но когда войска отказались признать его императором, он заключил мир с каледонцами и отступил к югу от Адрианова вала с тем, чтобы заявить претензии на трон. |
| Three such meetings in Madeira, Azores and Faro, Portugal, brought together Sahrawis from both sides of the berm (the separation wall). | На три такие встречи, состоявшиеся на островах Мадера, на Азорских островах и в Фару (Португалия), съехались сахарцы, проживающие по обе стороны песчаного вала (разграничительное сооружение). |
| I don't know how you do things north of Watford but you're about to be reminded that the writ of English law runs all the way to Hadrian's Wall and beyond. | Я не знаю, как вы ведёте дела к северу от Уотфорда, но хочу вам напомнить, что Английские законы действуют от Вала Адриана и за его пределами. |
| The invention relates to the field of producing building materials and, more specifically, to methods and devices for manufacturing hollow wall articles. | Изобретение относится к области производства строительных материалов, а именно, к способам и устройствам для изготовления пустотных стеновых изделий. |
| The monocell-type structure consists of a skeleton, facade panels and internal wall panels. | Моносотоструктура состоит из каркаса, фасадных панелей и внутренних стеновых панелей. |
| Boiler walls are gas tight, membrane type with vertical tubes, formed by evaporator and wall superheaters. | Стены котла газонепроницаемые, мембранные с вертикальными трубками, состоят из испарителя и стеновых перегревателей. |
| ZAO Petropanel is the first plant of new generation in Russia to manufacture three-layer wall and roofing sandwich panels for constructing prefabricated energy-saving buildings. | ЗАО «Петропанель», созданное в 1999 году, - первый в России завод нового поколения по производству трехслойных стеновых и кровельных сэндвич-панелей для строительства быстровозводимых энергосберегающих зданий. |
| Since the Director General's previous report, at a particular location at the Parchin site, the Agency has observed through satellite imagery ongoing construction activity that appears to show the removal/replacement or refurbishment of the site's two main buildings' external wall structures. | После выпуска предыдущего доклада Генерального директора Агентство на основе спутниковых изображений отметило в конкретном месте на площадке в Парчине продолжающиеся строительные работы, которые, по-видимому, указывают на снос/замену или реконструкцию внешних стеновых конструкций двух основных зданий площадки. |
| The gate is locked. I don't see her climbing over the wall. | Ворота заперты, вряд ли она полезет через забор. |
| The wall and all the bales were on fire, you Know, and Guy's laid there in the track, his bike's split in pieces, like it's... | Забор и стог сена были в огне... а там, на треке, лежал Гай... его байк разлетелся на кусочки... |
| Where's the Andrew who used to scale the college wall to play with me all night long? | Где же этот Эндрю, который перелезал через забор в колледже, чтобы только быть со мной всю ночь? |
| I just look over this wall. | Я заглянул через забор. |
| To pass over the wall that way, he must have been young. | Так как он с легкостью перемахнул через забор, он, должно быть, молод. |
| If my back wasn't against the wall, I'd almost feel guilty for hacking into Masuka's e-mail. | Если бы меня не загнали в угол, я бы наверняка чувствовал вину, За то, что залез в почту Масуки. |
| Our backs are against the wall. | Нас загнали в угол. |
| You smacked into the edge of a wall and split your forehead open. | Ты врезалась в угол стены и разбила себе лоб. |
| Examples of group p1 Computer generated Medieval wall diapering The two translations (cell sides) can each have different lengths, and can form any angle. | Примеры группы p1 Создано на компьютере Средневековая драпировка стены Два параллельных переноса (стороны ячейки) могут иметь различные длины и могут образовывать любой угол. |
| I was standing against the wall and I saw a cab do a U-turn and pull up to the curb. I watched to see what was happening 'cause I had a feeling what would occur, 'cause it's not a new thing. | Я стоял напротив стены и увидел как такси завернула за угол, прижалась к обочине, и я наблюдал что произойдёт, потому что у меня было ощущение, что что-то должно произойти, потому что такое уже бывало со мной. |
| Practically free of pieces of shell and center wall, | практически без кусочков скорлупы и центральной перегородки; |
| Two dozen sheets of wall precast. | ам 24 листа перегородки. |
| In the case of removable [internal dividing] walls, the calculation shall be based on the most unfavourable position of the wall for each compartment. | В случае передвижных перегородок расчет должен производиться с учетом самого неблагоприятного положения перегородки для каждой камеры. |
| All wall partitions containing asbestos are planned to be replaced during the 2000-2001 biennium. | Все асбестосодержащие стенные перегородки планируется заменить в течение двухгодичного периода 2000 - 2001 годов. |
| The representative of Finland asked for a clarification as to whether the requirement of a continuous wall between the driver's cab and the load compartment in EX/II vehicles permitted the installation of a window in the continuous wall. | Представитель Финляндии попросила уточнить, позволяет ли требование, касающееся сплошной перегородки между кабиной водителя и грузовым отделением на транспортных средствах ЕХ/II, оборудовать в этой сплошной перегородке застекленное окно. |
| So then Neal trips the security system to bring down the glass wall. | И тогда Нил активировал охранную систему, чтобы опустить стеклянную перегородку. |
| I always told you to knock down that wall. | Тысячу раз тебе говорила, что надо было сломать перегородку. |
| Well, it's funny you should ask, because I was wondering how you'd feel about separating the two of us with a pillow wall. | Это забавно, что ты спросила, потому что я хотел бы знать, что ты думаешь о том, чтобы проложить между нами подушечную перегородку. |
| Well, your B.F.F. Cass brought the hell wall tumbling down, and you, pathetic infant that you are, shattered into pieces. | Твой дружок Кас развалил адскую перегородку, и тебя, убогого несмышлёныша, разорвало на куски. |
| I prefer it without the wall. | Это хорошо, что перегородку сломали. |
| The utility model relates to the field of construction, namely to the design of a window unit, which is a component of a wall or roof structure. | Полезная модель относится к области строительства, а именно к конструкции оконного блока, который является составным элементом стеновой или кровельной конструкции. |
| Apertures (10, 11) can be made in the wall building unit. | В стеновой строительной конструкции могут быть выполнены проемы (10, 11). |
| The reinforcing structure of the load-bearing layer of the walls is arranged in the hollow cover of the removable wall casing. | В полой крышке съемной стеновой опалубки располагают арматурную конструкцию несущего слоя стен. |
| Said invention dispenses with the necessity of sealing numerous joints between the wooden elements, makes it possible to protect the external surface of the wall structure against atmospheric precipitations and ultraviolet radiation and simultaneously observe the wood surface (painted or natural). | Исключается необходимость уплотнения многочисленных стыков между деревянными элементами, осуществляется защита наружной поверхности стеновой конструкции от воздействия атмосферных осадков и ультрафиолетового излучения при сохранении возможности наблюдать поверхность древесины (окрашенной или естественной). |
| After removal of the removable wall casings, beam casings abutting against the wall blank are arranged on the load-bearing concrete layer of the wall in the upper region that is not filled with concrete. | После снятия съемных стеновых опалубок на несущем бетонном слое стены в незаполненной бетоном верхней зоне располагают ригельные опалубки, примыкающие к стеновой заготовке. |
| Price also compared their production on the album to Quincy Jones's production on Michael Jackson's 1979 album Off the Wall. | Прайс также сравнил их работу в альбоме с вкладом Куинси Джонса в лонгплей Майкла Джексона Off the Wall 1979 года. |
| A rostral lesion within the midbrain may affect the convergence center thus causing bilateral divergence of the eyes which is known as the WEBINO syndrome (Wall Eyed Bilateral INO) as each eye looks at the opposite "wall". | Ростральное поражение в мозге может повлиять на сходимости в центре, таким образом, вызывая двустороннее расхождение глаз, которое известно, как синдром WEBINO (Wall Eyed Bilateral INO), поскольку каждый глаз смотрит на противоположную «стену». |
| In 1952, the naturalist David Attenborough and his wife Jane bought a house situated between the former Mayfield Cottages (which still stand today) and the Hole in the Wall pub. | В 1952 году натуралист Дэвид Аттенборо и его жена Джейн приобрели дом, находящийся между бывшими Мейфилд-коттеджс (которые сохранились до настоящего времени) и пабом Hole in the Wall, который был заброшен после своего закрытия в 2007 году. |
| The record company's concerns were alleviated when "Another Brick in the Wall Part 2" reached number one in the UK, US, Norway, Portugal, West Germany and South Africa. | Опасения Columbia были развеяны после того, как сингл «Another Brick in the Wall Part 2» стал лидером чартов Великобритании, США, Норвегии, Португалии, Израиля, Западной Германии и Южной Африки. |
| At the RUSI Land Warfare Conference in June 2012, the army's Chief of the General Staff General Sir Peter Wall set out a significantly different army structure from that foreseen in the 2010 Strategic Defence and Security Review. | На конференции 2012 года начальник генерального штаба армии генерал сэр Питер Уолл (Peter Wall) изложил существенно иную структуру армии нежели предусмотренную в докладе. |
| It's a term used for wall streeters. | Так называют людей с Уолл Стрит. |
| Mass Effect composer Jack Wall returned to compose Mass Effect 2's music, aiming for a darker and more mature sound to match the mood of the game. | Джек Уолл, основной композитор Mass Effect, также написал саундтрек для второй части, сделав его более мрачным и серьёзным, в соответствии с атмосферой игры. |
| Wall states that the "Sappers moved in unison" and showed the "advantages of combination over the old style of individualism". | Уолл писал, что «Саперы» двигались в унисон» и демонстрировали «превосходство комбинаций над старомодным индивидуализмом». |
| (Chair - Mr. Sten Nilsson, rapporteurs - Mr. Anders Baudin and Mr. Jeremy Wall) | (Председатель г-н Стен Нильссон, докладчики г-н Андерс Баудин и г-н Джереми Уолл) |
| Don't mean to be rude, Miss Wall, but all that, when we used to have coffee and biscuits and talk to me like we were tight... that's back then, that's done. | Не хочу быть грубой, миссис Уолл, но все эти встречи с кофе и печеньем и задушевными разговорами... они остались в прошлом, конец. |