| Well, Bud, I'm sorry your border wall didn't work out. | Бад, мне очень жаль, что стена не сработала. |
| We tell ourselves 100 years this wall will still be standing. | Нужно ведь, чтобы эта стена стояла и через 100 лет. |
| If it weren't for this wall, we'd be sleeping in the same bed. | Если бы не стена, мы бы спали в одной кровати. |
| Let's hope it's a tall, skinny window, and not a giant glass wall that can't go sleeveless anymore. | Будем надеяться, что это высокое худое окно, а не гигантская стеклянная стена, которая не может оголять руки. |
| A future where our children grow up never knowing love as a wall... but only as a bridge. | Будущее, где дети будут расти и знать, что любовь не стена, а лишь мост. |
| This wall seem weird to you? | Тебе не кажется странной эта стена? |
| This the wall she was talking about, Chief? | Эта та стена, о которой она говорила? |
| This is a wall, a ceiling, and a floor. | Это стена, потолок, и пол. |
| The wall was eventually torn down in 1994 but the maintenance staff apparently do not tend to the graves of Jehovah's Witnesses. | Эта стена в конечном итоге была разрушена в 1994 году, однако обслуживающий персонал не обеспечивает уход за погребениями Свидетелей Иеговы. |
| One section of the wall had also been knocked down, apparently to facilitate the process of loading the remains of bodies into waiting vehicles. | В одном месте стена была сломана, по всей видимости для того, чтобы облегчить погрузку трупов в ожидавшие автомашины. |
| The outer wall of sanctions, and direct or indirect support to the Albanian separatists, do not encourage democratic processes, but seriously obstruct them. | Внешняя стена санкций и прямая или косвенная поддержка албанских сепаратистов не стимулируют демократические процессы, а, напротив, являются серьезным препятствием в их осуществлении. |
| The glass wall requires additional sealant and caulking, and replacement of certain metal frames; | Стеклянная стена требует дополнительной герметизации и пропитки и замены определенных металлических конструкций; |
| The wall is the central issue for the Government of Mr. Sharon; halting its construction and destroying it is a major issue for the international community. | Стена является центральным вопросом для правительства г-на Шарона; прекращение ее строительства и ее уничтожение - важный вопрос для международного сообщества. |
| The term used in the present report, "the wall", is the one employed by the General Assembly. | Используемый в настоящем докладе термин «стена» употребляется Генеральной Ассамблеей. |
| It seems to me both unrealistic and unbalanced for the Court to find that the wall is a serious obstacle to self-determination. | Мне кажется нереальным и несбалансированным то, что Суд приходит к заключению о том, что стена является серьезным препятствием на пути к самоопределению. |
| As the Court states in paragraph 121, the wall does not at the present time constitute, per se, a de facto annexation. | Как заявляет Суд в пункте 121, в настоящее время стена сама по себе не является фактической аннексией. |
| There is the wall between those who heed the scientific evidence and those who pander to vested interests. | Существует стена между теми, принимает во внимание научные доказательства, и теми, кто потворствует интересам корпораций. |
| When the Berlin wall crumbled in 1989, great hope was aroused in the citizens of the world. | В 1989 году, когда была разрушена Берлинская стена, у жителей нашей планеты возникло чувство надежды. |
| And when the wall came down: | И когда стена пала, ты сказала: |
| My Government looks on in anguish as a fence, reminiscent of the Berlin wall, that most shameful of symbols of the twentieth century, slowly takes shape. | Мое правительство с тревогой наблюдает за тем, как постепенно воздвигается стена, напоминающая Берлинскую стену - самый позорный символ ХХ века. |
| We note with grave concern that the wall is not being built in accordance with the internationally recognized boundary of the Armistice Line of 1949. | Мы с большой обеспокоенностью отмечаем, что стена строится не в соответствии с международно признанной границей по Линии перемирия 1949 года. |
| Another wall will go up in the East to encompass the Jordan Valley area, constituting 21.9 per cent of the West Bank. | Еще одна стена будет воздвигнута на Востоке, в результате чего будет аннексирован район долины реки Иордан, а это составляет 21,9 процента территории Западного берега. |
| That territory is no more, or less, under occupation because a wall has been built that runs through it. | Эта территория находится под оккупацией не в большей и не в меньшей степени из-за того, что сооружается проходящая через нее стена. |
| The wall is a hindrance to the realization of that concept and the implementation of the road map promoted by the United Nations and the international community. | Стена является препятствием на пути реализации этой концепции и осуществления «дорожной карты», за которую выступает Организация Объединенных Наций и международное сообщество. |
| When the Berlin wall fell, we all dreamed that history would cease to be tragic. | Когда пала Берлинская стена, все мы мечтали о том, чтобы история более не оборачивалась трагедией. |