Here a British subject, long resident in Venezuela, had suffered an injury at the hands of the Venezuelan authorities. |
В этом деле подданному Великобритании, давно проживавшему в Венесуэле, по вине венесуэльских властей был причинен вред. |
Promote the creation of a Latin America-Africa Forum whose first meeting would be held in Venezuela. |
Содействие созданию Форума Латинской Америки и Африки, первое заседание которого должно быть проведено в Венесуэле. |
Costa Rica, Paraguay, Uruguay and Venezuela were assisted in the formulation of their NAPs. |
Венесуэле, Коста-Рике, Парагваю и Уругваю была оказана помощь в разработке их НПД. |
There were no concrete reports of human rights violations in Venezuela; constitutional provisions prohibiting such offences were complied with. |
Сообщений о конкретных нарушениях прав человека в Венесуэле нет; в стране соблюдаются положения Конституции, запрещающие такие правонарушения. |
Also discussed were the Inter-American Democratic Charter, developments in Venezuela and Haiti, and trade issues. |
Обсуждались также такие вопросы, как Межамериканская демографическая хартия, события в Венесуэле и Гаити и вопросы торговли. |
The country delegation welcomed UNICEF support to Government actions to promote children's rights in Venezuela. |
Делегация Венесуэлы высоко оценила оказываемую ЮНИСЕФ поддержку прилагаемым правительством усилиям по обеспечению прав детей в Венесуэле. |
In Venezuela, inflation continued to subside, although more slowly than before. |
В Венесуэле также происходило снижение темпов инфляции, хотя и более медленными темпами, чем раньше. |
By contrast, employment was up in Costa Rica, Ecuador, Uruguay and Venezuela. |
И наоборот, показатель занятости вырос в Коста-Рике, Эквадоре, Уругвае и Венесуэле. |
It declined in El Salvador and Venezuela. |
В Сальвадоре и Венесуэле безработица сократилась. |
A few days ago a video came out, more proof of what was being planned in Venezuela. |
Несколько дней назад появилась видеокассета, содержащая больше доказательств того, что планировалось совершить в Венесуэле. |
Trends in Venezuela - the region's largest oil exporter - heavily influence the region-wide figures, however. |
Вместе с тем на показатели всего региона значительно повлияли тенденции в Венесуэле, которая является крупнейшим экспортером нефти в регионе. |
In Venezuela, the steep increase in reserves actually made it necessary to take steps to rein in the rapid expansion of liquidity. |
В Венесуэле резкое увеличение резервов фактически заставило предпринять шаги в целях ограничения быстрого роста объема ликвидных средств. |
In Venezuela, Decree 3273 of January 1999 regulates the recognition of property on lands traditionally occupied by indigenous communities. |
В Венесуэле принятый в январе 1999 года декрет 3273 регулирует признание права собственности на землю, традиционно занимаемую общинами коренного населения. |
Flooding took a heavy toll in Venezuela. |
Огромный ущерб причинило наводнение в Венесуэле. |
Women's participation in public life was without precedent in Venezuela. |
Степень участия женщин в политической жизни в Венесуэле является беспрецедентно высокой. |
Such incidents have occurred in several countries including Algeria, Bolivia, Russian Federation and Venezuela. |
Такие случаи имели место в ряде стран, в том числе в Алжире, Боливии, Венесуэле и Российской Федерации. |
To date, Venezuela has not been called to task by any international organization in connection with cases of torture. |
На сегодняшний день к Венесуэле нет претензий ни у одной международный организации в отношении случаев пыток. |
Ecuador and Venezuela, both bordering Colombia, have registered rising trends in recent years. |
В Венесуэле и Эквадоре, граничащих с Колумбией, в последние годы проявилась тенденция к росту изъятий. |
Specific bilingual and multicultural education programmes are under way in Bolivia, Brazil, Ecuador, Guatemala, Panama and Venezuela. |
Специальные двуязычные и многокультурные учебные программы осуществляются в Боливии, Бразилии, Венесуэле, Гватемале, Панаме и Эквадоре. |
In Venezuela, articles reporting the success of the fourth national day for tolerance were published in three daily newspapers. |
56 В Венесуэле статьи об успешном проведении «четырех национальных дней, посвященных терпимости», были опубликованы в трех ежедневных газетах. |
The largest increases in unemployment were in Argentina, Chile, Colombia, Ecuador and Venezuela. |
Самые высокие показатели повышения уровня безработицы были зарегистрированы в Аргентине, Чили, Колумбии, Эквадоре и Венесуэле. |
In Venezuela, UNICEF supported the training of health-care staff and municipal committees to promote the prevention of HIV in indigenous communities. |
В Венесуэле ЮНИСЕФ способствовал профессиональной подготовке сотрудников системы здравоохранения и муниципальных комитетов по методам профилактики ВИЧ в общинах коренных народов. |
Recently, other centres of higher learning have been opened in Venezuela, Timor-Leste, Guinea-Bissau, Gambia, Equatorial Guinea and Eritrea. |
Недавно были открыты также другие центры высшего образования в Венесуэле, Тиморе-Лешти, Гвинее-Бисау, Гамбии, Экваториальной Гвинее и Эритрее. |
But his party is as close to Cuba and Venezuela as one can get. |
Но его партия настолько же близка к Кубе и Венесуэле, насколько это возможно. |
In Latin America, only in Venezuela is support for democracy unambiguously dominant (79%). |
Из стран Латинской Америки только в Венесуэле однозначно предпочитают демократию (79%). |