According to paragraph 96, Venezuela had no rehabilitation programme for victims of torture. |
В пункте 96 сообщается, что в Венесуэле нет программы реабилитации для жертв пыток. |
The CHAIRMAN confirmed that the Committee would be delighted to assist Venezuela in implementing the Convention. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ подтверждает, что Комитет будет рад оказать Венесуэле помощь в деле осуществления Конвенции. |
An election now in Venezuela will save, not undermine, democracy. |
Проведенные сейчас в Венесуэле выборы спасут, а не подорвут демократию. |
Latin America will witness two important elections in 2012, in Venezuela and Mexico, and one non-election, in Cuba. |
Латинская Америка в 2012 году станет свидетелем двух важных выборов, в Венесуэле и Мексике, а также одних невыборов на Кубе. |
In Venezuela, President Hugo Chávez's opponents will unite behind a single candidate for October's presidential election. |
В Венесуэле оппоненты президента Уго Чавеса объединятся вокруг единого кандидата на выборах президента в октябре. |
The higher earnings that accrued to Venezuela and Ecuador were chiefly the result of improved hydrocarbon prices. |
Рост поступлений в Венесуэле и Эквадоре явился преимущественно результатом улучшения положения с ценами на углеводород. |
In Venezuela, the opening of the oil sector to foreign investors is attracting significant capital inflows and is increasing output. |
В Венесуэле предоставление иностранным инвесторам доступа в нефтяной сектор способствует привлечению значительного объема капитала и росту объема добычи. |
Similarly, privatization in Venezuela has fallen behind schedule. |
Равным образом, процесс приватизации в Венесуэле отстает от графика. |
It was followed by a series of seminars held in Argentina, Chile, Ecuador, Mexico and Venezuela. |
За ней последовал ряд семинаров, состоявшихся в Аргентине, Венесуэле, Мексике, Чили и Эквадоре. |
UNDP country offices in Argentina, Bolivia, Costa Rica, Paraguay and Venezuela published reports in 1995. |
Страновые отделения ПРООН в Аргентине, Боливии, Венесуэле, Коста-Рике и Парагвае опубликовали такие доклады в 1995 году. |
Investment growth was especially marked in Argentina, Bolivia, Costa Rica, Dominican Republic, Mexico, Nicaragua and Venezuela. |
Особенно быстро объем капиталовложений увеличивался в Аргентине, Боливии, Венесуэле, Доминиканской Республике, Коста-Рике, Мексике и Никарагуа. |
Even Mexico and Venezuela, which had recently suffered outbreaks in inflation, made substantial progress. |
Существенный прогресс достигнут даже в Мексике и Венесуэле, где еще недавно был инфляционный взрыв. |
Printed work, Venezuela, 1974. |
Опубликовано в Венесуэле (1974 год). |
The Economic Commission for Latin American and Caribbean Countries was involved in the common country assessment formulation in Honduras, Mexico and Venezuela. |
Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна участвовала в подготовке общих анализов по странам в Венесуэле, Гондурасе и Мексике. |
Another person was found alive and living in Venezuela. |
Выяснено, что еще одно лицо проживает в Венесуэле. |
A national event organized by ERP partners was held in Venezuela in May 2004. |
В мае 2004 года партнерами по осуществлению инициативы ОСН было организовано национальное мероприятие по этой тематике в Венесуэле. |
For that reason food sovereignty in Venezuela puts a clear emphasis on assisting small producers from community-run cooperatives. |
По этой причине в идее продовольственного суверенитета в Венесуэле делается четкий акцент на оказании помощи мелким производителям, представляющим общественные кооперативы. |
Argentina is still the third most urbanized country of Latin America, behind Venezuela and Uruguay. |
По численности городского населения Аргентина продолжает занимать в Латинской Америке третье место, уступая лишь Венесуэле и Уругваю. |
They may take up residence in Venezuela and benefit from the principles of no sanction, non-refoulement and family unity. |
Они получают право на проживание в Венесуэле, и на них распространяются принципы ненаказуемости, невыдачи и единства семьи. |
Contributions were sought from bodies established by the State for the purpose of giving effect to the provisions of the Convention in Venezuela. |
Его подготовке оказывали содействие органы, созданные государством с целью обеспечения соблюдения в Венесуэле положений Конвенции. |
The innovative public policy programmes being implemented in Venezuela have laid the foundation for our efforts to build democracy with social justice. |
В Венесуэле осуществляются новаторские программы в области государственной политики, которые заложили основу для наших усилий по развитию демократии, характеризующейся социальной справедливостью. |
Thus, all individuals in Venezuela have free access to effective prevention, treatment, care and support mechanisms related to HIV/AIDS. |
Так, в Венесуэле все граждане имеют свободный доступ к механизмам эффективной профилактики, лечения, ухода и поддержки, связанным с ВИЧ/СПИДом. |
In 2010 such training events were conducted in Ecuador, Colombia, Brazil and Venezuela. |
В 2010 году такие учебные мероприятия были проведены в Эквадоре, Колумбии, Бразилии и Венесуэле. |
Two debt statistics workshops were completed with Angola (July 2011) and Venezuela (December 2010). |
Два семинара по вопросам статистики задолженности были организованы в Анголе (июль 2011 года) и Венесуэле (декабрь 2010 года). |
A five day test burn with POPs contaminated soil was conducted in a cement kiln in Venezuela in 2007. |
Пятидневное пробное сжигание с почвой, загрязненной СОЗ, было проведено в цементной печи в Венесуэле в 2007 году. |