Английский - русский
Перевод слова Venezuela
Вариант перевода Венесуэле

Примеры в контексте "Venezuela - Венесуэле"

Примеры: Venezuela - Венесуэле
My country has launched an intensive round of consultations with these organizations in what it has called a "Dialogue between senior Government and non-governmental organizations", so as to draw up a plan for the promotion, protection and observance of human rights in Venezuela. Моя страна проводит интенсивные консультации с этими организациями в рамках мероприятия, которое она называет "Диалог между правительством и неправительственными организациями", с тем чтобы выработать план содействия правам человека в Венесуэле, их защите и соблюдению.
Although Venezuela succeeded in reducing its inflation rate sharply from 103 per cent to 38 per cent, it continues to have the highest inflation in the region. И хотя Венесуэле удалось существенно снизить уровень инфляции - со 103 процентов до 38 процентов, - он по-прежнему оставался самым высоким в регионе.
The result was heavily influenced by large deficits in Brazil, Argentina and Mexico and Venezuela's smaller than usual surplus (excluding the latter, the deficit would come to US$ 65 billion). Это увеличение обусловлено в значительной степени наличием большого дефицита в Бразилии, Аргентине и Мексике, а также сокращением традиционно активного сальдо в Венесуэле (без учета активного сальдо этой страны отрицательное сальдо региона составит примерно 65 млрд. долл. США).
This Declaration was welcomed by the Presidents of the member States of MERCOSUR and associated States and was disseminated at the first Organization of American States Meeting of National Authorities on Trafficking in Persons, held in Venezuela in March 2006. Эта декларация была с удовлетворением принята президентами государств-членов МЕРКОСУР и ассоциированных государств и распространена на первом Совещании национальных органов по борьбе с торговлей людьми Организации американских государств, состоявшемся в Венесуэле в марте 2006 года.
In Latin America, a programme on capacity-building in social management for senior public officials is being implemented, with seminars being held in Argentina, Guatemala, Peru and Venezuela, aimed at assisting public agencies in the design and implementation of social service programmes. В Латинской Америке в настоящее время для высших государственных должностных лиц осуществляется программа создания потенциала в области социального управления, в рамках которой были проведены семинары в Аргентине, Венесуэле, Гватемале и Перу в целях оказания государственным учреждениям содействия в разработке и осуществлении программ социального обслуживания.
She described several of the measures taken to counteract the feminization of poverty in Venezuela, along with programmes in support of women's economic rights and strategies to promote women's literacy and access to secondary and university education. Оратор рассказывает о некоторых мерах, принимаемых в целях борьбы с феминизацией бедности в Венесуэле, а также о программах, осуществляемых в целях расширения экономических прав женщин, и стратегиях, направленных на повышение уровня грамотности женщин и обеспечение доступа к среднему и высшему образованию.
In this context, mention should be made of the following constitutional provisions on protection of human rights and discrimination in Venezuela: Article 2. Следует, в частности, особо указать на следующие конституционные положения, касающиеся защиты прав человека и запрещения дискриминации в Венесуэле:
Other collaborative projects with UNICEF included vaccination campaigns in Angola, an emergency clinic in Somalia, child rights workshops in Venezuela, youth training in Jordan and research on childcare in Bosnia and Herzegovina and Pakistan. К другим совместным проектам с ЮНИСЕФ относятся кампании вакцинации в Анголе, строительство больницы неотложной помощи в Сомали, проведение практикумов по правам детей в Венесуэле, подготовка молодежи в Иордании и проведение исследования по вопросу о защите детей в Боснии и Герцеговине и Пакистане.
In view of the role of OAS in Venezuela and the cooperation it has established with CNE in the verification process, the European Union fully supports the recommendations contained in the joint statement by OAS and the Carter Center of 13 February 2004. Учитывая роль ОАГ в Венесуэле и сотрудничество, которое организация осуществляет с НИС в рамках процесса проверки, Европейский союз полностью поддерживает рекомендации, содержащиеся в совместном заявлении ОАГ и Центра Картера от 13 февраля 2004 года.
The European Union recalls the contents of its previous statement dated 23 February 2004, and reiterates its full support for the important statement made by the Organization of American States (OAS) and Carter Center missions to Venezuela in their joint declaration of 2 March 2004. Европейский союз ссылается на содержание своего предыдущего заявления от 23 февраля 2004 года и вновь заявляет о своей полной поддержке важного заявления, сделанного Организацией американских государств (ОАГ) и миссиями Центра Картера в Венесуэле в их совместной декларации от 2 марта 2004 года.
The Office of Audit and Investigations informed the Board that it has subsequently corrected the findings for the Cambodia and Venezuela country offices in the national implementation modality database (CARDS). Управление по ревизии и расследованиям сообщило Комиссии, что впоследствии оно внесло исправления в выводы по страновым отделениям в Камбодже и Венесуэле, содержащиеся в базе данных по проектам национального исполнения (КАРДС).
That has substantially reduced child mortality, which currently stands at 13 per 1,000 in Venezuela, while the average for Latin America is 29 per 1,000. Это значительно сократило показатель детской смертности, который в Венесуэле в настоящее время составляет 13 на 1000, тогда как в среднем по Латинской Америке этот показатель составляет 29 детей на 1000.
CRC recommended that Venezuela: ensure that all children with disabilities receive education and encourage their inclusion in regular schools; undertake an in-depth study on the prevention of disabilities; and promote and expand community-based rehabilitation programmes, including parent support groups. КПР рекомендовал Венесуэле обеспечить получение всеми детьми-инвалидами образования и поощрять их интеграцию в обычные школы; провести углубленное исследование по вопросу о предупреждении инвалидности; и поощрять и развивать реабилитационные программы на базе общин, включая группы поддержки родителей.
CRC recommended that Venezuela establish institutional agreements between the National Commission for Refugees and the child protection institutions and that it ensure rapid access to age-sensitive refugee status determination procedures and assistance for unaccompanied children. КПР рекомендовал Венесуэле заключить институциональные соглашения между Национальной комиссией по делам беженцев и учреждениями по защите детей и обеспечить быстрый доступ к процедурам определения статуса беженцев с учетом возраста и оказание дальнейшего содействия несопровождаемым детям.
The Government is of the opinion that, in the addendum to her report, the Special Rapporteur "echoes her concern for what she considers increasing criticism or attacks against the independence of lawyers in Venezuela without substantiating this". Правительство придерживается мнения, что в дополнении к своему докладу Специальный докладчик "повторяет свою обеспокоенность по поводу тех действий, которые, по ее мнению, являются усиливающейся критикой в адрес адвокатов в Венесуэле или посягательствами на их независимость, ничем не обосновывая свою позицию".
93.19. Undertake a participatory and inclusive process with all interested civil society organizations in Venezuela in the implementation of UPR recommendations (Norway); 93.19 использовать основанный на принципах открытости и широкого участия процесс привлечения всех заинтересованных организаций и гражданского общества в Венесуэле к осуществлению рекомендаций УПО (Норвегия);
94.55. Continue and strengthen the programs of the great mission Vivienda Venezuela to structurally solve the problem of housing shortage (Algeria); 94.55 продолжать и активизировать осуществление программ в рамках инициативы по жилищному строительству в Венесуэле с целью поэтапного решения проблемы нехватки жилья (Алжир);
My delegation would like to repeat, as we said in informal consultations in June 2007 and in the negotiations recently concluded, that the reasons that prevent Venezuela from becoming a party to the United Nations Convention on the Law of the Sea persist today. Моя делегация хотела бы повторить уже высказанное нами в ходе неофициальных консультаций в июне 2007 года и в ходе недавно завершившихся переговоров мнение о том, что причины, которые мешают Венесуэле стать участником Конвенции Организация Объединенных Наций по морскому праву, сохраняются и сегодня.
Political, economic, consular and representational responsibilities; specific responsibilities relating to development cooperation (indirect assistance to Venezuela and direct bilateral assistance to Suriname) Отвечал за политические, экономические и консульские вопросы, а также выполнял другие конкретные задачи, касающиеся сотрудничества и развития (косвенная помощь Венесуэле и прямая двусторонняя помощь Суринаму)
The highest rates were posted in Venezuela (Bolivarian Republic of) (10.3 per cent), the Dominican Republic (10.7 per cent) and Argentina (8.5 per cent). Самые высокие темпы отмечались в Венесуэле (Боливарианской Республике) (10,3 процента), Доминиканской Республике (10,7 процента) и Аргентине (8,5 процента).
In some countries the proportion is significantly higher, e.g. in Honduras (60.7%), Peru (59.5%), Ecuador (57.4%), Colombia (55.6%) and Venezuela (49.2%). В некоторых странах этот показатель существенно выше, например в Гондурасе (60,7%), Перу (59,5%), Эквадоре (57,4%), Колумбии (55,6%) и Венесуэле (49,2%).
To support the development of biotrade in Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru and Venezuela (Bolivarian Republic of) through regional actions that complement the national Biotrade programmes. содействие развитию биоторговли в Боливии, Венесуэле (Боливарианская Республика), Колумбии, Перу и Эквадоре на основе региональных действий, дополняющих национальные программы биоторговли.
These axes were developed in the course of the previous forums held in Brazil in 1998, Mali in 2000, Venezuela in 2002 and Tunisia in 2004). Эти направления были разработаны в ходе предшествующих форумов, которые состоялись в 1998 году в Бразилии, в 2000 году в Мали, в 2002 году в Венесуэле и в 2004 году в Тунисе.
With the support of the Ibero-American Bureau of Education, UNESCO is currently carrying out the Science, Technology and Gender Ibero-American Project in Argentina, Brazil, Costa Rica, Ecuador, Mexico, Paraguay, Spain, Uruguay and Venezuela. При поддержке Иберо-американского бюро просвещения ЮНЕСКО осуществляет в настоящее время в Аргентине, Бразилии, Венесуэле, Испании, Коста-Рике, Мексике, Парагвае, Уругвае и Эквадоре Проект в области науки и техники и учета гендерной проблематики в иберо-американском регионе.
The population situation analyses supported by UNFPA in Bolivia, Ecuador, Haiti and Venezuela, using a tool developed by UNFPA, became key instruments for policy dialogue to facilitate the inclusion of population-related issues in NDPs. Анализ демографического положения, проведенный при поддержке ЮНФПА в Боливии, Венесуэле, Гаити и Эквадоре, с использованием механизма, разработанного ЮНФПА, стал ключевым инструментом в проведении диалога по вопросам политики в целях содействия учету в НПР вопросов, связанных с народонаселением.