In Venezuela, as our President has noted, we believe that, in order to reduce poverty, power must be given to the people. |
Как отметил президент нашей страны, мы в Венесуэле полагаем, что для сокращения уровня нищеты власть необходимо передать народу. |
Legal regime governing aliens in Venezuela - general information 271 - 278 61 |
Правовое положение иностранцев в Венесуэле 271 - 278 90 |
A study on upbringing patterns and childhood development in indigenous populations in Venezuela is also under way in agreement with the communities concerned. |
По договоренности с заинтересованными общинами также проводится исследование, посвященное вопросу о методах воспитания и развитии детей коренных национальностей в Венесуэле. |
OHCHR assisted Venezuela in initiating the process for the ratification of CRPD and provided training on the UPR to Government institutions, civil society and UNCT. |
УВКПЧ помогло Венесуэле начать процесс ратификации КПИ и организовало подготовку по процессу УПО для представителей государственных учреждений, гражданского общества и СГООН. |
Despite the criminal blockade, the Cuban Government and people have provided extraordinary support to the plans and programmes developed in Venezuela to achieve social justice. |
Несмотря на преступную блокаду, кубинское правительство и народ решительно поддерживают разработанные в Венесуэле планы и программы по достижению социальной справедливости. |
Other initiatives to improve educational opportunities for refugees took place in Brazil, Costa Rica and Venezuela (Bolivarian Republic of). |
Другие инициативы, направленные на расширение образовательных возможностей беженцев, осуществлялись в Бразилии, Венесуэле (Боливарианской Республике) и Коста-Рике. |
Combating HIV/AIDS in Venezuela fits within our strategy of poverty eradication and also responds to the objective of guaranteeing the right to health of Venezuelan men and women. |
Борьба с ВИЧ/СПИДом в Венесуэле укладывается в рамки нашей стратегии искоренения нищеты, а также отвечает цели гарантирования мужчинам и женщинам Венесуэлы права на медицинское обслуживание. |
1.1 The Committee notes that Venezuela has a number of new pieces of legislation at the drafting stage which are intended to implement aspects of the resolution. |
1.1 Комитет отмечает, что в Венесуэле обсуждается ряд правовых документов, направленных на осуществление различных аспектов резолюции. |
Venezuela (Boliv. Rep. of) Regional Office |
Региональное отделение в Венесуэле (Боливарианской Республике) |
Seeing we had such a wild time in Venezuela, I was thinking maybe we should do something a little more urbane. |
Мы классно провели время в Венесуэле, и я подумал, может стоит заняться чем-то более светским. |
The meeting addressed marine energy research and development in Argentina, Brazil, Chile, Colombia, Dominican Republic, Ecuador and Venezuela. |
На этой встрече были рассмотрены вопросы, касающиеся научных исследований и разработок в области освоения морской энергии в Аргентине, Бразилии, Венесуэле, Доминиканской Республике, Колумбии, Чили и Эквадоре. |
There are also some 1,250 Cuban instructors in different art forms (dance, music, fine arts, theatre and literature) working in Venezuela. |
Кроме того, около 1250 кубинских преподавателей изобразительных искусств в настоящее время работают в Венесуэле в рамках различных творческих проектов (танец, музыка, изобразительное искусство, театр и литература). |
There are three FSB operatives specializing in Venezuela - |
Есть три оперативника в ФСБ, работающих в Венесуэле: |
And this is me DJ-ing a boat party in Venezuela, kind of reminded me of the two weeks you and I spent there. |
А тут я кручу пластинки на вечеринке на яхте в Венесуэле, напомнило о нашей с тобой двухнедельной поездке туда. |
Makes me sick the whole time when we were in Venezuela, |
Мне нехорошо становится, как подумаю, что все то время, пока мы были в Венесуэле, |
Through Maxus, it acquired assets or exploration rights in oil and gas fields in Indonesia, the United States, Bolivia, Ecuador, Venezuela and Peru. |
Через компанию "Максус" она приобрела активы или права на разведку нефтяных и газовых месторождений в Индонезии, Соединенных Штатах, Боливии, Эквадоре, Венесуэле и Перу. |
The right to self-determination in Venezuela was exercised by all as one people through a non-exclusive process whereby cultural diversity had strengthened people's ancestral roots. |
В Венесуэле право на самоопределение осуществляется всеми как единым народом посредством не исключающего участия всех процесса, при котором культурное многообразие способствует укреплению родовых корней населения. |
Ambassador of Sri Lanka concurrently accredited to Chile, Colombia, Peru, Jamaica and Venezuela |
посол Шри-Ланки по совместительству в Чили, Колумбии, Перу, Ямайке и Венесуэле; |
28-Dec-05 Audit of operations at the Venezuela regional office |
Ревизия оперативной деятельности в региональном отделении в Венесуэле |
But in Venezuela we ask what kind of democracy we are talking about. |
Но в Венесуэле мы спрашиваем: о какой именно демократии мы говорим? |
In Venezuela today, we have implemented special programmes and policies to improve conditions in urban centres and rural areas, including indigenous areas. |
Сегодня в Венесуэле осуществляются специальные программы и меры по улучшению условий жизни в городских центрах и сельских районах, в том числе районах проживания коренного населения. |
According to the United Nations Office on Drugs and Crime, in 2012 there were 13,080 murders in Venezuela. |
По данным Управления ООН по наркотикам и преступности, в 2012 году в Венесуэле убили 13080 человек. |
She was and remains an icon of beauty and style both in Venezuela and abroad. |
Она была и остаётся иконой красоты и стиля как в Венесуэле, так и за её пределами. |
The grey tinamou has several subspecies: T. t. larensis with a range in the montane forests of central Colombia and northwestern Venezuela. |
Тао имеет несколько подвидов: Т. t. larensis ареал простирается в горных лесах центральной Колумбии и северо-западной Венесуэле. |
As a diplomat, he worked in Spain, France, Soviet Union, United States, Brazil, Colombia, Venezuela and Morocco. |
В качестве дипломата работал в Испании, Франции, СССР, США, Бразилии, Колумбии, Венесуэле и Марокко. |