Lastly, I would also like to thank each and every member of the Group of 77 and China for their discipline and for the trust they placed in Venezuela. |
Наконец, я хотел бы также поблагодарить всех, кто входит в Группу 77, и Китай, за их дисциплинированность и доверие к Венесуэле. |
With funding from the International Centre for Science and High Technology, previously launched activities in Brazil and Venezuela have been concluded, and new activities have been initiated in Chile and Uruguay. |
Бла-годаря финансированию со стороны Международ-ного центра по науке и новейшей технологии были завершены мероприятия в Бразилии и Венесуэле и начаты новые в Чили и Уругвае. |
In Venezuela, the Special Rapporteur examined the first results of the Government's "Plan Bolivar" and the fight against malnutrition, and also gave a speech at the special session of the Latin American Parliament in Caracas. |
В Венесуэле Специальный докладчик ознакомился с первыми результатами правительственного "Плана Боливара" и борьбы с недоеданием, а также выступил с речью на специальной сессии Латиноамериканского парламента в Каракасе. |
In Latin America, I have welcomed and supported, since their inception, the tireless mediation efforts launched by the Secretary-General of the Organization of American States, concerning the situation in Venezuela and that in Haiti. |
И в Латинской Америке я с самого начала приветствовал и поддерживал неустанные посреднические усилия Генерального секретаря Организации американских государств, предпринимаемые в связи с положением в Венесуэле и Гаити. |
With the exception of Nicaragua and Paraguay, the value of imports rose in all the countries, with increases of 20 per cent or more in the cases of Chile, the Dominican Republic, Mexico and Venezuela. |
За исключением Никарагуа и Парагвая, он увеличился во всех странах, при этом в Венесуэле, Доминиканской Республике, Мексике и Чили прирост составил 20 или более процентов. |
The Department attended special meetings of the OAS Permanent Council and General Assembly at OAS headquarters in the aftermath of the events of 11 September 2001 and the upheaval in Venezuela in April 2002. |
Департамент принял участие в специальных заседаниях Постоянного совета ОАГ и Генеральной ассамблеи в штаб-квартире ОАГ, проведенных после событий 11 сентября 2001 года и волнений в Венесуэле в апреле 2002 года. |
CASA members also discussed among themselves ways and means to harmonize CASA field activities carried out during the reporting period in Brazil, Colombia, the Dominican Republic, Jamaica, Paraguay, Peru, Uruguay and Venezuela. |
Участники ПКСО обсудили также пути и средства согласования мероприятий, которые в отчетный период ПКСО осуществляла в Бразилии, Венесуэле, Доминиканской Республике, Колумбии, Парагвае, Перу, Уругвае и на Ямайке. |
In Venezuela, notification to the National Council for the Child and Adolescent is required, according to the Law on the Protection of Children and Adolescents. |
В Венесуэле в соответствии с Законом о защите детей и подростков требуется уведомление Национального совета по делам детей и подростков. |
In Venezuela, we take a diligent, responsible and consistent approach to such matters, and we would request that, in the Committees, each State be studied with the same diligence. |
У себя в Венесуэле мы подходим к таким вопросам со всем вниманием, ответственностью и последовательностью и хотели бы просить, чтобы в комитетах каждое государство рассматривалось с не меньшим вниманием. |
In Argentina and Uruguay, the rise in the real effective exchange rate was due to the devaluation of their respective currencies against the Brazilian real; and Venezuela's devaluation was substantial in relation to the preceding year's sharp appreciation. |
В Аргентине и Уругвае повышение реального фактического валютного курса было обусловлено девальвацией их соответствующих валют по отношению к бразильскому риалу; в Венесуэле девальвация в сравнении с резким повышением курса в предшествующем году была значительной. |
The region's currencies underwent an average real appreciation of 4 per cent. Colombia and Venezuela experienced the strongest appreciation (9.6 per cent and 20 per cent, respectively). |
В среднем реальная стоимость национальных валют в регионе возросла на 4 процента; самое большое увеличение отмечалось в Колумбии и Венесуэле (на 9,6 и 20 процентов, соответственно). |
Turning to the historical record of developments in the status of women in Venezuela, she noted that the first reform of the Civil Code had been introduced in 1942, under which women had been granted citizenship. |
Переходя к историческим фактам, касающимся положения женщин в Венесуэле, г-жа Мартинес отмечает, что в 1942 году была предпринята первая реформа Гражданского кодекса, после чего женщинам было предоставлено право на гражданство. |
In that regard it had concluded a cooperation agreement with the People's Republic of China on the peaceful use of outer space which provided for Venezuela's acquisition of the Simón Bolívar satellite and the establishment of a space centre. |
В этой связи она заключила соглашение о сотрудничестве с Китайской Народной Республикой об использовании космического пространства в мирных целях, которое обеспечило Венесуэле приобретение спутника "Симон Боливар" и создание космического центра. |
The ASYCUDA Programme has created regional centres to support the implementation and maintenance of the system in user countries and to facilitate regional integration, namely in Fiji, Venezuela, Burkina Faso, Zambia and the United Republic of Tanzania. |
В рамках программы АСОТД созданы региональные центры содействия внедрению и поддержке системы в странах-пользователях, а также содействие региональной интеграции конкретно на Фиджи, в Венесуэле, Буркина-Фасо, Замбии и Объединенной Республики Танзании. |
The Government of Cuba calls for the broadest possible international mobilization and urgent and firm action by the United Nations to demand respect for the physical integrity of President Chávez and to ensure the restoration of constitutional order and the rule of law in Venezuela. |
Правительство Кубы призывает к широкой мобилизации международного общественного мнения и требует от Организации Объединенных Наций безотлагательных и решительных действий в целях обеспечения физической неприкосновенности президента Чавеса и восстановления конституционного порядка и верховенства закона в Венесуэле. |
In Venezuela, all financial intermediation, fund-raising and money transfers or remittances can be effected only by those financial institutions subject to the General Act on Banks and Other Financial Institutions. |
В Венесуэле вся финансовая посредническая деятельность, сбор средств и их переводы или денежные переводы могут осуществляться только финансовыми учреждениями, определенными генеральным законом о банках и других финансовых учреждениях. |
Country programmes had been developed in Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru and Venezuela, in addition to regional programmes such as the Andean BIOTRADE Programme and Programa Bolsa Amazonia. |
Помимо региональных программ, таких, как Андская программа БИОТРЕЙД и Программа "Богатство Амазонии", разработаны национальные программы в Боливии, Колумбии, Эквадоре, Перу и Венесуэле. |
Although the rate of GDP growth in the Dominican Republic and Venezuela (Bolivarian Republic of) declined in 2007, these countries are still among those that are expanding strongly in the region. |
Хотя в Доминиканской Республике и Венесуэле (Боливарианская Республика) в 2007 году рост ВВП замедлился, эти страны по-прежнему относятся к числу бурно развивающихся стран региона. |
The second summit of heads of State and Government from Africa and Latin America, which was held from 26 to 27 September on the island of Margarita in Venezuela, was a major step towards expanding South-South cooperation. |
Вторая встреча глав государств и правительств из Африки и Латинской Америки, которая проходила 26 и 27 сентября на острове Маргарита в Венесуэле, явилась крупным шагом на пути к расширению сотрудничества Юг-Юг. |
That is why they are conspiring in Venezuela, Bolivia, Ecuador and many other countries on our continent, and it is why they pursue the campaign against the heroic Republic of Cuba. |
Именно поэтому они организуют заговоры в Венесуэле, Боливии, Эквадоре и многих других странах на нашем континенте и именно поэтому они продолжают кампанию против героической Республики Куба. |
Estimates range for example from 61 per cent in England, 75 per cent in the United States of America, 82 per cent in Venezuela (Bolivarian Republic of) and 85 per cent in Australia. |
Согласно оценкам, количество таких женщин составляет 61% в Англии, 75% в Соединенных Штатах Америки, 82% в Венесуэле (Боливарианской Республике) и 85% в Австралии. |
He was retired from service for having reported the presence of over 300 soldiers from a third country in Venezuela, and for his involvement in defence policies and the organization of the Armed Forces. |
Он был отправлен в отставку за то, что разгласил факт присутствия в Венесуэле более 300 военнослужащих из третьей страны, хотя и внес большой вклад в укрепление обороноспособности страны и организацию ее вооруженных сил. |
Nevertheless, the summits of 2011 in Venezuela and of 2012 in Chile will be held. |
При этом саммит 2011 года состоится в Венесуэле, а саммит 2012 года - в Чили. |
Hence too the pressures being exerted to prevent Venezuela from acquiring the means to defend itself, including even the means to guard its borders, as was the case with the negotiations to acquire aircraft from Spain and Brazil. |
Этим и объясняется давление с целью помешать Венесуэле приобрести средства защиты, в том числе предназначенные для осуществления самого элементарного контроля на своих границах, как это произошло в случае с переговорами о закупке самолетов в Испании и Бразилии. |
Overall, the group has overseas subsidiaries or business units in Brazil, Colombia, Costa Rica, Ecuador, Egypt, Hong Kong (China), India, Indonesia, Malaysia, the Philippines, Switzerland, Thailand, the United States and Venezuela. |
В целом зарубежные филиалы или коммерческие подразделения группы находятся в Бразилии, Венесуэле, Гонконге (Китай), Египте, Индии, Индонезии, Колумбии, Коста-Рике, Малайзии, Соединенных Штатах, Таиланде, на Филиппинах, в Швейцарии и Эквадоре. |