Английский - русский
Перевод слова Venezuela
Вариант перевода Венесуэле

Примеры в контексте "Venezuela - Венесуэле"

Примеры: Venezuela - Венесуэле
The structure of El Sistema is based on a new and flexible managing style adapted to the features of each community and region, and today attends to 300,000 children of the lower and middle class all over Venezuela. Структура "Системы" основана на новом и гибком стиле управления, приспособленным к особенностям каждого округа и региона, Сегодня она поддерживает 300 тысяч детей из низших и средних слоев общества по всей Венесуэле.
Cubika set up a subsidiary in Barcelona, to manage overseas operations, including projects in France, Germany, Switzerland, Australia, Brazil, Chile, Cuba, Mexico, Venezuela and Costa Rica. Компания "Кубика" создала дочернюю фирму в Барселоне для управления своими зарубежными операциями, включая проекты во Франции, Германии, Швейцарии, Австралии, Бразилии, Чили, Кубе, Мексике, Венесуэле и Коста-Рике.
The leading consumer of Hg through this activity is thought to be China, followed by Indonesia, while Brazil, Colombia, Peru, the Philippines, Venezuela, and Zimbabwe each consume an estimated 10 to 30 t yr-1. По имеющимся данным, основным потребителем ртути в этой деятельности является Китай, за которым следуют Индонезия, тогда как в Бразилии, Колумбии, Перу, на Филиппинах, Венесуэле и Зимбабве объем потребления составляет около 10-30 т/год.
An investigation was launched into the companies in August 2002, after a complaint was filed on 19 June by Avecon-Daewoo and Caribe Motor CA, two members of the network of Daewoo dealers in Venezuela. Расследование деятельности компаний началось в августе 2002 года после того, как 19 июня была получена жалоба от "Авекон-Дэу" и "Кариб Мотор СА" - двух членов дилерской сети "Дэу" в Венесуэле.
When social organizations are limited and weak, as in Venezuela, this concentration of resources means that concentrated political power can perpetuate itself by reducing huge parts of the economy to dependent clients. Когда общественные организации малы и слабы, как в Венесуэле, эта концентрация ресурсов означает, что концентрированная политическая власть может увековечить себя, низведя целые сектора экономики до уровня зависимых нахлебников.
LA PAZ - The re-election for unlimited periods that Presidents Hugo Chávez and Evo Morales have sought in Venezuela and Bolivia, respectively, reflects a phenomenon - caudillismo - that has, sadly, never been far from the surface of Latin American politics. Возможность переизбрания неограниченное количество раз, которого добиваются президенты Уго Чавес и Эво Моралес в Венесуэле и Боливии, соответственно, является свидетельством явления «каудилизма», которое, к сожалению, всегда являлся неотъемлемой частью политики Латинской Америки.
Henry owned various lead-mining operations, was president of the Iron Mountain Railroad, was a state senator, and was a minister to Brazil and Venezuela. Её отец владел компанией по добыче полезных ископаемых, был президентом железной дороги Iron Mountain Railroad, а также сенатором штата и министром в Бразилии и Венесуэле.
On 4 February 2015, the Rome Attorney's Office released a statement declaring that Majorana was alive between 1955-1959, living in Valencia, Venezuela. 4 февраля 2015 года прокуратура Рима объявила о наличии доказательств, что Этторе Майорана с 1955 по 1959 годы проживал в Венесуэле, в городе Валенсия.
Only as part of Bolívar's campaign to liberate New Granada in 1819-20 did Venezuela achieve a lasting independence from Spain (initially as part of Gran Colombia). Только в рамках кампании Боливара по освобождению Новой Гранады в 1819-1820 годах позволило Венесуэле обрести прочную независимость от Испании (на тот момент в рамках Великой Колумбии).
Leslie (Amy Poehler) and the Pawnee parks department prepare for a visit by park department officials from Boraqua, Pawnee's Sister City in Venezuela. Лэсли (Эми Полер) и департамент парков Пауни готовятся к визиту представителей департамента парков из Бораквы, города побратима в Венесуэле.
Mason left the family court in 1992 to serve as an ambassador to Venezuela and was the first woman magistrate from Barbados to serve in that position. Мэйсон покинула суд по семейным делам в 1992 году, и была назначена послом в Венесуэле, став первой женщиной-магистратом из Барбадоса, которая заняла эту должность.
Likewise, Venezuela was running large fiscal deficits and tolerating high inflation even when oil prices were above $100 a barrel; at current prices, it may have to default on its public debt, unless China decides to bail out the country. В Венесуэле наблюдался большой дефицит бюджета и высокая инфляция даже при ценах на нефть выше $100 за баррель. При нынешних ценах ей, видимо, придется объявить дефолт по госдолгу, если только Китай не решит оказать финансовую помощь стране.
Nor the scale of killing that has been roiling Syria, or that has put Ukraine, Venezuela, Thailand, and Bangladesh in the global headlines of late. И не в том масштабе, как это происходило в Сирии или - в последнее время - Украине, Венесуэле, Таиланде и Бангладеш.
Once upon a time, such contracts were enforced by armed intervention, as Mexico, Venezuela, Egypt, and a host of other countries learned at great cost in the nineteenth and early twentieth centuries. Были случаи, когда такие соглашения навязывались путем военной интервенции, как было в Мексике, Венесуэле, Египте и еще ряде других стран, дорогой ценой заплативших за эти уроки в девятнадцатом и начале двадцатого века.
Like Chávez in Venezuela, Kirchner in Argentina, Evo Morales in Bolivia, and López Obrador in Mexico, President García belongs to the unreconstructed left that springs from the great Latin American populist tradition. Подобно Чавезу в Венесуэле, Кирчнеру в Аргентине, Эво Моралесу в Боливии и Лопезу Обрадору в Мексике, президент Гарсия принадлежит к неперестроенному левому крылу, берущему начало в великой латиноамериканской популистской традиции.
But controls lead to a parallel exchange rate, which can be either legal, as in Argentina, or illegal and even unpublishable, as in Venezuela. Но контроль приводит к параллельному курсу, который может быть либо законным, как в Аргентине, или незаконным и даже не достойным публикации, как в Венесуэле.
Even Venezuela's Hugo Chávez, who built his power on populist anti-Americanism, must be praying for the success of US President Barack Obama's stimulus package to lift his falling oil revenues. Даже Хьюго Шавезу, который построил свою власть в Венесуэле на популярном анти-американизме, следует молиться за то, что стимулирующий пакет Барака Обамы поможет остановить падение доходов от добычи нефти.
Looking beyond the rhetoric of the new left in Venezuela, Bolivia, and Ecuador, it is already clear that today's "twenty-first century socialism" is no different from its twentieth-century antecedents. Если взглянуть на обратную сторону риторики новых левых в Венесуэле, Боливии и Эквадоре, то уже ясно, что сегодняшний «социализм двадцать первого века» ничем не отличается от своих предшественников из века двадцатого.
This species is restricted to the transboundary summit of Mount Roraima in Venezuela, Guyana and Brazil, and to the nearby Wei-Assipu-tepui on the Brazil-Guyana border. Ареал вида ограничен трансграничной вершиной горы Рорайма в Венесуэле, Гайане и Бразилии, а также соседней вершиной Вэй-Ассипу на границе между Бразилией и Гайаной.
The observatory is under the auspices of the Centro de Investigaciones de Astronomia (CIDA), the main astronomical research body in Venezuela. Данная обсерватория является главной в Венесуэле и находится в ведении en:Centro de Investigaciones de Astronomia (CIDA).
January 1993-Present: Ambassador to Venezuela and Colombia (resident in Caracas), Январь 1993 года - по Посол в Венесуэле и Колумбии (Каракас); назначенный
In mid-December Venezuela substantially devalued its currency, which had appreciated during the year; the effects of this move on the country's key economic and financial variables will be felt mainly during 1996. В середине декабря в Венесуэле была отмечена существенная девальвация национальной валюты, стоимость которой повышалась в течение года; последствия этого явления для основных финансово-экономических показателей будут ощущаться и на протяжении значительной части 1996 года.
On the day after the contract was published, Venezuelan diplomatic officials in Bogotá wrote to the Minister for Foreign Affairs of New Granada, requesting that the Los Monjes group of islets be excluded because they belonged to Venezuela rather than to my country. На следующий день после публикации договора дипломатические агенты Венесуэлы в Боготе обратились с письменной просьбой к министру иностранных дел Новой Гренады об исключении группы островов Монхес по той причине, что они принадлежат Венесуэле, а не моей стране.
In Venezuela, we are experimenting with the role of young people themselves as the agents of redemption and youthful preventers who show their friends the right path to follow. В Венесуэле мы проводим эксперимент, в рамках которого сама молодежь выступает в качестве агентов избавления от этого порока и проводит профилактическую работу среди своих сверстников, наставляя своих друзей на путь истинный.
LA PAZ - The re-election for unlimited periods that Presidents Hugo Chávez and Evo Morales have sought in Venezuela and Bolivia, respectively, reflects a phenomenon - caudillismo - that has, sadly, never been far from the surface of Latin American politics. Возможность переизбрания неограниченное количество раз, которого добиваются президенты Уго Чавес и Эво Моралес в Венесуэле и Боливии, соответственно, является свидетельством явления «каудилизма», которое, к сожалению, всегда являлся неотъемлемой частью политики Латинской Америки.