Английский - русский
Перевод слова Venezuela
Вариант перевода Венесуэле

Примеры в контексте "Venezuela - Венесуэле"

Примеры: Venezuela - Венесуэле
Sixty per cent of the judges in Venezuela were women and a similar percentage was found in its foreign service and civil service. Шестьдесят процентов судей в Венесуэле являются женщинами, и аналогичное процентное соотношение отмечается в министерстве иностранных дел и гражданской службе страны.
The achievements of UNDP in the field of public administration can be illustrated by the recent cases of Nepal, Venezuela and Georgia. Достижения ПРООН в области государственного управления можно продемонстрировать на примере деятельности, недавно проведенной в Непале, Венесуэле и Грузии.
They noted with appreciation that the report highlighted factors and difficulties which had impeded the implementation of the Covenant in Venezuela during the period under review. Они с удовлетворением отметили, что в докладе особо выделены факторы и трудности, которые препятствовали осуществлению Пакта в Венесуэле в течение рассматриваемого периода.
The economic situation of Venezuela was currently relatively favourable, but it was important to ensure that all population groups reaped the benefits of that prosperity on equal terms. В настоящее время в Венесуэле сложилась сравнительно благоприятная экономическая ситуация, однако важно обеспечить, чтобы все группы населения в равной степени пожинали плоды этого процветания.
The Committee was concerned that Venezuela had not made the necessary changes to its legal system and that that continued to reinforce patriarchal patterns of behaviour. Комитет был обеспокоен тем, что в Венесуэле не осуществлены необходимые изменения в правовой системе, что по-прежнему способствует укоренению патриархальных моделей поведения.
Moreover, in Venezuela outstanding work has been done by civil associations and trade union groups in the field of family welfare and protection. Кроме того, существенную роль в Венесуэле играют гражданские ассоциации и профессиональные объединения в области оказания помощи и защиты интересов семьи.
The formulation and carrying out of health policies in Venezuela is the responsibility of the Ministry of Health and Social Security (MSAS). Разработкой и осуществлением стратегий в области охраны здоровья занимается в Венесуэле министерство здравоохранения и социального обеспечения (МЗСО).
The right to education in Venezuela was confirmed for the first time in the Constitution in 1857. Право на образование в Венесуэле было впервые закреплено в конституционном порядке в 1857 году.
In Venezuela, such systems, which accounted for a very large portion of the national territory, were designated as national parks, reserves and other protected areas. В Венесуэле такие системы, на которые приходится весьма значительная часть национальной территории, выделены в национальные парки, заповедники и другие охраняемые районы.
I would put it in your brother's name, but he's under water in a deal in Venezuela. Я бы оформил на твоего брата, но он погряз в делах в Венесуэле.
As a direct result, UNHCR established a liaison office in Ecuador in November 1999 and a field presence in Venezuela on the border with Colombia. Прямым результатом этого стало создание УВКБ координационного бюро в Эквадоре в ноябре 1999 года и полевое присутствие в Венесуэле на границе с Колумбией.
We in Venezuela have given ourselves a new constitution that devotes one of its first sections to the duties, human rights and guarantees provided to individuals. В Венесуэле принята новая конституция, один из первых разделов которой посвящен обязанностям, правам человека и гарантиям личности.
In Venezuela, two legal instruments governed that area, namely, the Special Act against Computer Crime and the Act on Data Messages and Electronic Signatures. В Венесуэле действуют два закона в этой области: Специальный закон против компьютерных преступлений и Закон о передаче данных и электронных подписях.
What Venezuela cannot understand in all of this is that the United States cannot comply with an extradition treaty that was signed between both of our countries. В этом вопросе Венесуэле не понятна неспособность Соединенных Штатов Америки соблюдать договор об экстрадиции, подписанный между нашими двумя странами.
These workshops have already been organized in Bolivia, Burkina Faso, Cuba, El Salvador, Mongolia, Uganda, the United Republic of Tanzania and Venezuela. Соответствующие практикумы уже были проведены в Уганде, Объединенной Республике Танзании, Буркина-Фасо, Боливии, Венесуэле, Кубе, Сальвадоре и Монголии.
The Ministries of the Republic of Venezuela are the following: В Боливарианской Республике Венесуэле имеются следующие министерства:
Information had also been provided by the High Commissioner's Office staff on Croatia, Yugoslavia, Guatemala, Venezuela, Syria and the Dominican Republic. Сотрудники Управления Верховного комиссара также представили информацию по Хорватии, Югославии, Гватемале, Венесуэле, Сирии и Доминиканской Республике.
Peru was a State party to the Convention and had provided Venezuela with the necessary guarantees regarding its treatment of the person to be extradited. Перу является государством-участником этой Конвенции и предоставило Венесуэле необходимые гарантии, касающиеся обращения с данным лицом, подлежащим выдаче.
Since the question had never been put so directly to any other State party, he considered it inappropriate that the Committee should put it to Venezuela. Поскольку этот вопрос никогда не задавался столь прямо какому-либо другому государству-участнику, он считает нецелесообразным, чтобы Комитет задавал его Венесуэле.
For many years it was said of Venezuela that it was a model of democracy in the world and in Latin America. Много лет о Венесуэле говорили, что она является моделью демократии для мира и для Латинской Америки.
Oil revenues can be controlled by the state to be used, in part, for social programs, as in Venezuela. Доходы от добычи нефти могут контролироваться государством и частично использоваться для развития социальных программ, как это делается в Венесуэле.
As we speak, the world is once again witness to the terrible fury of nature, which has brought death and destruction to thousands of people in Venezuela. И в данный момент мир вновь является свидетелем страшного разгула стихии, который принес смерть и разрушения тысячам людей в Венесуэле.
What, then, is the truth about Venezuela? В чем же состоит правда о Венесуэле?
Acceleration of economic growth was widespread, but was especially noteworthy in Argentina, Costa Rica, El Salvador, Mexico, Peru and Venezuela. Ускорение экономического роста было повсеместным, но с наибольшей силой оно проявилось в Аргентине, Венесуэле, Коста-Рике, Мексике, Перу и Сальвадоре.
We are grateful for the international community's unequivocal condemnation of the coup d'état - the nightmare - that we experienced for some days in Venezuela. Мы признательны международному сообществу за недвусмысленное осуждение государственного переворота - этого кошмара, который мы переживали в течение нескольких дней в Венесуэле.