| In Venezuela, with unemployment at 20%, the same is expected. | В Венесуэле, с уровнем безработицы в 20%, ожидается то же самое. |
| Third, Chávez promised to eradicate poverty in Venezuela. | В-третьих, он обещал искоренить бедность в Венесуэле. |
| If they land in Venezuela, you may never see her again. | Если они приземлятся в Венесуэле, вы можете никогда не увидеть ее снова. |
| And we go after Chavez in Venezuela. | А потом мы займёмся Чавесом в Венесуэле. |
| Then we coped with, very recently, what happened in Venezuela. | Теперь перейдём к тому, что случилось совсем недавно в Венесуэле. |
| Sam led a hostage rescue operation in Venezuela for some U.S. businessmen. | Сэм занимался спасением американского бизнесмена, которого держали в заложниках в Венесуэле. |
| Now we know why a Middle Eastern affairs specialist got up to so much trouble in Venezuela. | Теперь мы знаем, почему специалист по делам Ближнего Востока, выкинул такой фокус в Венесуэле. |
| I've got friends in Argentina, Venezuela, Cuba... | У меня друзья в Аргентине, Венесуэле, на Кубе... |
| The mysterious tepuis of Venezuela - isolated mountain plateaus rising high above the jungle. | Таинственное озеро в Венесуэле - изолированное горное плато, возвышающееся над джунглями. |
| There are hospital records in both Venezuela and Chicago. | Имеются карты стационарного больного и в Венесуэле и в Чикаго. |
| Okay, we have a deteriorating situation in Venezuela. | Что ж, серьёзно ухудшилась ситуация в Венесуэле. |
| Another, held in May in Venezuela, covered immunology and molecular genetics of human and animal retroviruses. | Другие курсы, которые проводились в мае в Венесуэле, были посвящены вопросам иммунологии и молекулярной генетики ретровирусов человека и животных. |
| In Venezuela a new plant had just started operations. | В Венесуэле только что введено в строй новое предприятие. |
| Incremental projects are in execution in Australia, Brazil, Chile, China, India, Sweden and Venezuela. | Проекты наращивания производства осуществлялись в Австралии, Бразилии, Венесуэле, Индии, Китае, Чили и Швеции. |
| This long tradition of equality and tolerance in Venezuela is based on a well-established legal structure. | Эти издавна существующие в Венесуэле чувства равенства и терпимости нашли отражение в хорошо отработанной правовой структуре. |
| In Venezuela, one of the areas in which youth are most often left on the sidelines is education. | В Венесуэле одной из областей, где молодежь чаще всего остается в стороне, является область образования. |
| In Venezuela, a vast and ambitious programme of state modernization was undertaken. | В Венесуэле было начато осуществление крупномасштабной и далеко идущей программы модернизации государственной системы управления. |
| The Centre, of which I am the President, is a multilateral institution with headquarters in Venezuela. | Центр, президентом которого я являюсь, представляет собой многосторонний институт со штаб-квартирой в Венесуэле. |
| Venezuela, for example, has 1 country and 7 regional offices. | В Венесуэле, например, есть 1 страновое и 7 региональных отделений. |
| The bulk of expansions would come from Australia, Brazil, India and Venezuela. | Основная часть новых мощностей будет создана в Австралии, Бразилии, Индии и Венесуэле. |
| UNDP experience in a decentralization project in Venezuela demonstrated another important aspect of any successful process of transition. | Опыт ПРООН в ходе осуществления проекта децентрализации в Венесуэле продемонстрировал еще один важный аспект любого успешного процесса адаптации. |
| The same occurred in Venezuela, despite the contraction of the economy. | Подобное явление наблюдалось и в Венесуэле, несмотря на отрицательные темпы экономического роста. |
| Despite the economic crisis, her Government had increased its support for the national women's council in Venezuela. | Несмотря на экономический кризис, правительство ее страны усилило поддержку Национального совета по делам женщин в Венесуэле. |
| In Venezuela, Government and civil society were aware that the economic and social crisis was leading to human rights violations. | В Венесуэле правительство и гражданское общество сознают, что экономический и социальный кризис сопровождается нарушениями прав человека. |
| In Venezuela in recent years, we have undertaken a series of actions aimed at improving our management of social policies. | В Венесуэле в последние годы мы предприняли ряд действий, направленных на улучшение управления в области социальной политики. |