Английский - русский
Перевод слова Venezuela
Вариант перевода Венесуэле

Примеры в контексте "Venezuela - Венесуэле"

Примеры: Venezuela - Венесуэле
He also expresses his appreciation to the Resident Representative of the United Nations Development Programme in Venezuela and her staff for their valuable cooperation in connection with the visit. Кроме того, он выражает свою признательность представителю-резиденту Программы развития Организации Объединенных Наций в Венесуэле и его сотрудникам за их бесценную помощь, оказанную ему в ходе этого визита.
We should also like to express our gratitude to Colombia, Spain, Mexico, Norway, the United States of America and Venezuela which, in their capacity as Friends of the peace process, have consistently provided support, recommendations and resources for its success. Мы хотели бы также выразить нашу признательность Колумбии, Испании, Мексике, Норвегии, Соединенным Штатам Америки и Венесуэле, которые, в их качестве Друзей мирного процесса, неизменно поддерживали его, предоставляли рекомендации и ресурсы в целях обеспечения его успеха.
I am nevertheless convinced that, despite the change Venezuela envisages, its people's love for liberty and democracy as the best system of government and its commitment to fight for peace and understanding among all nations will remain unaltered. Вместе с тем я убежден, что, несмотря на перемены, которые предстоит пережить Венесуэле, неизменными останутся стремление ее народа к свободе и демократии в условиях качественной и более эффективной системы управления, а также его приверженность миру и взаимопониманию между всеми народами.
Venezuela had sought international financial and technical support to assist in the training of prison staff who, under the Constitution, had to be university-trained professionals in their field. Венесуэле была оказана международная финансовая и техническая поддержка в обучении кадров тюремной администрации, которые, согласно Конституции, должны состоять из профессионалов высокого уровня в своей области.
The Committee was thus interested in learning what interrogation procedures were used in Venezuela and whether there was, in fact, any systematic review of the relevant rules. Комитету было интересно узнать, какие процедуры допроса используются в Венесуэле, и существует ли на деле систематическая проверка соблюдения правил его проведения.
In view of the brevity of the section of the second periodic report concerning article 16 of the Convention, he would like some more information about the complaints procedure in Venezuela. Ввиду сжатости раздела во втором периодическом докладе, который касается статьи 16 Конвенции, Содокладчик хотел бы получить больше информации о процедуре подачи жалобы в Венесуэле.
He recalled, too, the Committee's conviction that the full implementation of the new Code should contribute to the eradication of torture in Venezuela (A/54/44, para. 130). Докладчик по стране напоминает также о высказанной в комментариях убежденности Комитета в том, что осуществление в полной мере нового УПК будет способствовать искоренению пыток в Венесуэле (А/54/44, пункт 130).
The Government of the United States has even had the nerve to allege that it cannot hand Posada Carriles over to Venezuela or Cuba because he is in danger of being tortured. У правительства Соединенных Штатов даже хватает смелости заявлять о том, что оно не может передать Посаду Каррилеса Венесуэле или Кубе, поскольку он может подвергнуться угрозе применения пыток.
Every day, in Venezuela, more public institutions and private institutions join in the fight against HIV/AIDS, and, increasingly, financial resources are earmarked for this purpose. Каждый день в Венесуэле новые общественные институты и частные институты присоединяются к борьбе против ВИЧ/СПИДа, и все чаще финансовые ресурсы выделяются специально на эти цели.
Devaluations are to blame for the inflation rates of 41, 31 and 26 per cent posted in Argentina, Venezuela and Uruguay, respectively. Девальвация стала причиной того, что темпы инфляции составили 41 процент в Аргентине, 31 процент в Венесуэле и 26 процентов в Уругвае.
This deterioration in employment and unemployment rates was seen in nearly all the countries of the region, although it was worst by far in Argentina, Uruguay and Venezuela owing to those countries' severe economic crises. Снижение занятости и рост уровня безработицы наблюдались практически во всех странах региона, хотя наибольшее ухудшение положения произошло в Аргентине, Венесуэле и Уругвае вследствие острого экономического кризиса, охватившего эти страны.
The objective of the tele-health project in Venezuela is to design, develop, implement and integrate a telematic system for consultation, diagnosis and education in order to improve access to good quality health services. В Венесуэле целью проекта в области телездоровья является конструирование, разработка, внедрение и интегрирование телематической системы для целей проведения консультаций, постановки диагноза и продолжения образования, с тем чтобы расширился доступ населения к качественным услугам здравоохранения.
The decline in reserves was particularly marked in Brazil, Chile and Venezuela, and somewhat less so in Colombia and Peru. Особенно заметно сократились резервы в Бразилии, Венесуэле и Чили и в меньшей степени в Колумбии и Перу.
By the end of 1994, six years after its inception, the EMPRETEC programme had become fully operational in Argentina, Brazil, Chile, Ghana, Nigeria, Uruguay, Venezuela and Zimbabwe. К концу 1994 года, спустя шесть лет с момента ее создания, программа ЭМПРЕТЕК стала осуществляться полным ходом в Аргентине, Бразилии, Венесуэле, Гане, Зимбабве, Нигерии, Уругвае и Чили.
Throughout 2004, ICCB supported the network Poder Crecer in Argentina, Bolivia, Brazil, Chili, Colombia, Ecuador, Guatemala, Paraguay, Peru, Uruguay and Venezuela with a view of implementing Goal 2. На протяжении 2004 года МКБР оказывало поддержку сети "Poder Crecer" в Аргентине, Боливии, Бразилии, Венесуэле, Гватемале, Колумбии, Парагвае, Перу, Уругвае, Чили и Эквадоре в целях достижения цели 2.
Seizures also increased in Colombia (787 kg), Ecuador (254 kg) and Venezuela (228 kg). Объемы изъятий возросли также в Колумбии (787 кг), Эквадоре (254 кг) и Венесуэле (228 кг).
For example, by a declaration of 5 May 1992, Venezuela "recognizes the Republic of Slovenia as sovereign and independent" and expresses its "intention to establish... diplomatic relations". Так, например, обстоит дело применительно к Венесуэле, которая посредством заявления от 5 мая 1992 года «признает Республику Словению в качестве суверенной и независимой», одновременно выражая «свое намерение установить... дипломатические отношения».
In Venezuela, investment devoted to children and infants rose from 2 per cent of the gross domestic product three years ago to 7 per cent today. Объем средств, выделяемых в Венесуэле на детей и младенцев, возрос с 2 процентов от валового внутреннего продукта три года назад до 7 процентов на сегодняшний день.
Health, immunization and nutrition programmes for indigenous people are part of UNICEF programmes in Bolivia, Guyana, Panama, Paraguay, Peru and Venezuela. Мероприятия в области охраны здоровья, иммунизации и питания коренного населения являются частью программ ЮНИСЕФ в Боливии, Венесуэле, Гайане, Панаме, Парагвае и Перу.
In Venezuela, the National Plan for Women 1998-2003 had been drawn up in accordance with and with the commitments in the Beijing Platform for Action. В Венесуэле Национальный план улучшения положения женщин на 1998-2003 годы был разработан в соответствии с Пекинской платформой действий и содержащимися в ней обязательствами.
In Venezuela, we have seen the beginning of a process of planned, systematic terrorism, which erupted in violence and blood also on the eleventh - 11 April, not 11 September - this year, that is, five months ago. В Венесуэле мы стали очевидцами начала процесса спланированного, осуществляемого на систематической основе терроризма, который привел к насилию и кровопролитию также 11, но не сентября, а апреля этого года, то есть пять месяцев назад.
In Venezuela, UNDP, together with the Government, Amnesty International and Statoil, have collaborated to build capacity within the national judiciary system on issues relating to international human rights law. В Венесуэле в целях создания в рамках национальной судебной системы потенциала для решения вопросов, связанных с международным гуманитарным правом, ПРООН осуществляла сотрудничество с правительством, организацией «Международная амнистия» и компанией «Стэтойл».
The Chairperson read out the question relating to article 4: promulgation of the basic law on states of emergency; and legal norms governing states of emergency in Venezuela. Председатель зачитывает вопрос, относящийся к статье 4: принятие основного закона о чрезвычайном положении; и правовые нормы, регулирующие чрезвычайное положение в Венесуэле.
All of the region's oil-exporting countries registered higher unit values for their exports, and these increases were in the double digits in the cases of Colombia, Ecuador and Venezuela. Удельная стоимость экспорта возросла во всех странах-экспортерах нефти из этого региона, причем в Венесуэле, Колумбии и Эквадоре этот рост измерялся двузначными цифрами.
The Nobel Prize-winning economist, Amartya Sen, affirms that democracy is the best remedy for hunger. Indeed, in Venezuela, under the leadership of President Hugo Chávez Frías, we achieved that goal by giving power to the poor. Лауреат Нобелевской премии Амартия Сен утверждает, что демократия - лучшее лекарство от голода. Действительно, в Венесуэле мы под руководством президента Уго Чавеса Фриаса достигли этой цели, передав власть бедным.