Represent Sri Lanka in Chile, Colombia, Peru, Jamaica and Venezuela as the Ambassador accredited to those countries |
представляет Шри-Ланку в Чили, Колумбии, Перу, Ямайке и Венесуэле в качестве посла, аккредитованного в этих странах; |
In Cambodia, El Salvador, Nepal and Venezuela (Bolivarian Republic of), alternative mechanisms for informal community justice and mediation at the village level have been established and a decrease in domestic violence has been reported. |
В Венесуэле (Боливарианская Республика), Камбодже, Непале и Сальвадоре были созданы альтернативные механизмы для неофициального правосудия и посредничества на уровне деревень, и при этом были получены сообщения об уменьшении числа случаев бытового насилия. |
The right of migrant children to education and training was also guaranteed, since all children in Venezuela were allowed to continue their studies in the Bolivarian schools. |
Наряду с этим гарантируется право детей-мигрантов на образование и профессиональную подготовку, так как всем детям в Венесуэле разрешено продолжать учебу в "боливарианских школах". |
The focus on nutrition, health and education has reversed the negative statistics that the United Nations Development Programme and the Centre for Latin American Studies recorded for Venezuela in 2003, which have recently been published. |
Внимание, которое было уделено вопросам питания, здравоохранения и образования, позволило радикально изменить те негативные статистические данные по Венесуэле за 2003 год, которые были недавно опубликованы Программой развития Организации Объединенных Наций и Центром латиноамериканских исследований. |
These contacts will make it possible to help Venezuela participate in OAS institutions and to enable all countries of the continent to take advantage of experience in mitigating, preventing and combating natural disasters. |
Эти контакты помогут Венесуэле участвовать в работе органов ОАГ и позволят всем странам континента воспользоваться опытом в вопросах уменьшения уязвимости перед лицом стихийных бедствий, их предотвращения и борьбы с их последствиями. |
Twelve cases have been reviewed, which arose in the following countries: Brazil, Kenya, Romania, South Africa, Zambia, Zimbabwe and Venezuela. |
В докладе рассмотрено 12 дел, рассматривавшихся в следующих странах: Бразилии, Венесуэле, Замбии, Зимбабве, Кении, Румынии и Южной Африке. |
It operates in all areas of conflict, such as the Congo, Sierra Leone, Angola, but also in Lesotho, China and Venezuela. |
Она действует во всех зонах конфликта: в Конго, Сьерра-Леоне, Анголе, а также в Лесото, в Китае и в Венесуэле. |
I am following instructions to convey to you the profound concern of the Government of the Republic of Cuba at the serious events occurring in the Republic of Venezuela. |
Мне поручено уведомить Ваше Превосходительство о глубокой обеспокоенности правительства Республики Куба в связи с тревожными событиями, происходящими в Боливарианской Республике Венесуэле. |
Around the second century BC, an Amerindian people referred to as the Arawaks left their original home in Venezuela and established settlements in Antigua that remained until the first British settlement was created. |
Приблизительно во втором веке до нашей эры американские индейцы племени араваков покинули свою родину в Венесуэле и создали поселение на основе Антигуа, где они проживали до появления первого британского поселения. |
Because Venezuela's state and municipal governments were autonomous in terms of drawing up projects and preparing budgets, INAMUJER encouraged the establishment of regional and municipal women's institutes to implement the Plan. |
Так как в Венесуэле центральное и муниципальные правительства автономны в вопросе разработки проектов и подготовки бюджета, НИЖ поощряет создание региональных и муниципальных институтов женщин, которые будут заниматься осуществлением Плана. |
In 1974, there were 51 terrorist attacks in Mexico, Peru, Jamaica, Spain, Great Britain, France, Venezuela and other countries, 29 of which were against Cuban interests directly. |
В 1974 году было совершено 51 террористическое нападение в Мексике, Перу, на Ямайке, в Испании, Великобритании, Венесуэле и других странах, причем 29 из них были направлены непосредственно против кубинских интересов. |
Looking beyond the rhetoric of the new left in Venezuela, Bolivia, and Ecuador, it is already clear that today's "twenty-first century socialism" is no different from its twentieth-century antecedents. |
Если взглянуть на обратную сторону риторики новых левых в Венесуэле, Боливии и Эквадоре, то уже ясно, что сегодняшний «социализм двадцать первого века» ничем не отличается от своих предшественников из века двадцатого. |
Increases from low levels were reported at various points in time between 1998 and 2002 in several countries in Latin America and the Caribbean: Argentina, Chile, Colombia, Dominican Republic, Guatemala, Mexico, Panama, Suriname and Venezuela. |
В различные периоды времени с 1998 по 2002 год, как сообщалось, уровни злоупотребления возрастали в ряде стран Латинской Америки и Карибского бассейна: Аргентине, Венесуэле, Гватемале, Доминиканской Республике, Колумбии, Мексике, Панаме, Суринаме и Чили. |
Ms. Cavaliere (Bolivarian Republic of Venezuela) said that her country was building a new model of social and economic development centred on the human being. |
Г-жа Кавальере (Боливарианская Республика Венесуэла) говорит, что в Венесуэле создается новая модель социального и экономического развития, в центре которой - человек. |
The Andean Commission of Jurists, a non-governmental organization with headquarters in Peru, stated that it continued to monitor legislation and public policies in Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Peru and Venezuela from a human rights perspective. |
Андская комиссия юристов - неправительственная организация, штаб-квартира которой базируется в Перу, сообщила о продолжении своей деятельности по контролю за учетом правозащитных аспектов в рамках законодательства и государственной политики в Боливии, Венесуэле, Колумбии, Перу, Чили и Эквадоре. |
Between February and June 1902 the British representative in Venezuela sent Castro seventeen notes about the British government's concerns, and did not even receive a reply to any of them. |
В период с февраля по июнь 1902 года британский представитель в Венесуэле послал Кастро семнадцать писем от имени британского правительства, но даже не получил ответа. |
Some indigenous peoples of the Orinoco basin in Colombia, Venezuela and possibly in the southern part of the Brazilian Amazon make use of yopo snuff for spiritual healing. |
Некоторые коренные народы бассейна реки Ориноко в Колумбии, Венесуэле, и, возможно, в южной части бразильской Амазонской низменности используют йопо для духовного исцеления. |
While discussing how many television channels he gets in Venezuela, Raul said he already knows who wins Project Runway, a fashion design reality television show on the Bravo network. |
Обсуждая сколько у него каналов в Венесуэле, Рауль сказал что уже знает кто станет победителем Проекта Подиум, телевизионного реалити шоу на канале браво. |
According to National Party analyst Raúl Pineda Alvarado, Zelaya's attempt to modify the constitution was a "carbon copy" of what had happened in Venezuela, Ecuador and Nicaragua. |
По словам аналитика Национальной партии Рауля Пинеды Альварадо, попытка Селайи изменить конституцию была копией того, что произошло в Венесуэле, Эквадоре и Никарагуа. |
When Raúl tells Leslie that they live in Venezuela as kings and they do not respond to anyone, she bursts with rage, insulting their uniforms and Hugo Chávez. |
Когда Рауль говорит Лэсли что в Венесуэле они живут как короли и не перед кем не отвечают, она гневно срывается и начинает оскорблять их униформу и Уго Чавеса. |
It has a disjunct distribution, with Peridiscus occurring in Venezuela and northern Brazil, Whittonia in Guyana, Medusandra in Cameroon, and Soyauxia in tropical West Africa. |
Так, Peridiscus произрастает в Венесуэле и на севере Бразилии, Whittonia - в Гайане, Medusandra - в Камеруне и Soyauxia - в тропической части Западной Африки. |
Months later on 22 September 2017, Canada sanctioned Meléndez due to alleged "rupture of Venezuela's constitutional order." |
Месяцем позже, 22 сентября 2017 года, Канада ввела санкции против Мелендес из-за якобы «разрушения конституционного порядка в Венесуэле». |
Later on, he headlined two Therapy Sessions events in Ecuador and Argentina, as well as more gigs in Colombia and Venezuela. |
Затем, он возглавил два фестиваля Therapy Sessions в Эквадоре и Аргентине, в принципе так же как и события в Колумбии и Венесуэле. |
It is the largest and best known brewery in Venezuela, but has since long diversified to an array of industries, mostly related to food processing and packaging, also covering markets abroad. |
Это крупнейшая и наиболее известная пивоварня в Венесуэле, но с тех пор она диверсифицировалась в целом ряде отраслей, в основном связанных с переработкой и упаковкой пищевых продуктов, которые также охватывают рынки за рубежом. |
Peter Quinn (Rupert Friend) is in Caracas, Venezuela, where he decides not to place a bomb on his target's car upon seeing a boy in the back seat. |
Питер Куинн (Руперт Френд) в Каракасе, Венесуэле, где он решает не размещать бомбу в машину своей цели, увидев мальчика на заднем сиденье. |