Английский - русский
Перевод слова Venezuela
Вариант перевода Венесуэле

Примеры в контексте "Venezuela - Венесуэле"

Примеры: Venezuela - Венесуэле
UNDP country offices in Jamaica and Venezuela received awards from local governments and NGOs for their work in the programme. Страновые отделения ПРООН в Ямайке и Венесуэле получили от местных органов власти и неправительственных организаций награды за их работу в рамках программы.
Venezuela's national strategy on energy resources promotes preferential use of gas as a source of fuel. В Венесуэле в рамках национальной стратегии в отношении энергоресурсов принимаются меры для предпочтительного использования газа в качестве топлива.
Social tension and economic hardship fuelled by drugs and terror in Colombia has been affecting neighbouring countries, including Ecuador and Venezuela. Социальная напряженность и экономические трудности в Колумбии, усугубляемые наркоманией и террором, сказываются на положении в соседних странах, в частности в Эквадоре и Венесуэле.
It also commissioned a number of legal studies on Central America, Guyana, Peru, Argentina and Venezuela. Кроме того, достигнута договоренность о проведении ряда исследований по правовым вопросам, посвященных Центральной Америке, Гайане, Перу, Аргентине и Венесуэле.
In Venezuela, UNICEF supports a multilingual community-based radio station, including the training of indigenous people as local correspondents. В Венесуэле ЮНИСЕФ поддерживает работающую на нескольких языках радиостанцию для местных общин, организуя, в частности, подготовку коренных жителей для работы в качестве местных корреспондентов.
UNDP collaboration with Statoil for human rights in Venezuela Сотрудничество ПРООН со «Статойл» в области прав человека в Венесуэле
The national human rights institutions in Venezuela include the following: К числу функционирующих в Венесуэле национальных учреждений по правам человека относятся, в частности, следующие:
In conclusion, constitutional developments in Venezuela have demonstrated recognition and observance of human rights. ЗЗ. В заключение следует отметить, что эволюция конституционных процессов в Венесуэле свидетельствует о признании и практическом применении концепции прав человека.
Chile and Venezuela both exhibit sustainable debt loads, with all ratios measuring moderate indebtedness. Показатели как по Чили, так и по Венесуэле свидетельствуют о приемлемом уровне задолженности: все коэффициенты указывают на умеренный уровень задолженности.
Venezuela has an intercultural bilingual training programme that began in 1986 and focuses on teacher training. В Венесуэле осуществление программы двуязычного образования в интересах сохранения культурного многообразия было начато в 1986 году, в рамках которой усилия были сконцентрированы на подготовке соответствующих преподавателей.
Negotiations concerning the social security system in Venezuela (1989-1996). Переговоры по вопросу о системе вкладов в социальную сферу в Венесуэле (1989-1996 годы).
Attended the First and Second Regional Conferences held in Venezuela; seminars on working conditions, child labour and international standards. Участвовала в работе первой и второй региональных конференций, проводившихся в Венесуэле, семинарах по вопросу об условиях работы, детском труде и международных стандартах.
The spread of drugs-related HIV/AIDS is challenging the public health sector in Argentina, Colombia, Venezuela and the Caribbean. Распространение ВИЧ/СПИДа в результате употребления наркотиков создает серьезные проблемы для общественного здравоохранения в Аргентине, Венесуэле, Колумбии и странах Карибского бассейна.
Likewise as we do in Venezuela, generic pharmaceutical drugs to prevent and treat those illnesses should be manufactured under compulsory licensing. Точно так же, как мы это делаем в Венесуэле, аналоговые фармацевтические препараты для профилактики и лечения этих болезней должны производиться под обязательным лицензированием.
As I remember it, I helped you get what you wanted in Venezuela. Насколько я помню, это я помог тебе получить то, что тебе было нужно в Венесуэле.
A workshop on spare parts reconditioning in 1993 in Cuba resulted in training courses in Venezuela, and agreements between enterprises in Brazil, Egypt, India, Mexico and Venezuela. Итогом проведенного в 1993 году на Кубе практикума по восстановлению запасных частей явилась организация учебных курсов в Венесуэле и заключение соглашений между предприятиями в Бразилии, Венесуэле, Египте, Индии и Мексике.
On October 20, authorities of Trinidad, Cuba, Barbados, Guyana and Venezuela held a meeting in Port of Spain, during which it was decided to hold the trial in Caracas, Venezuela, since the four accused were citizens of that country. 20 октября власти Барбадоса, Венесуэлы, Гайаны, Кубы и Тринидада приняли решение, что суд над всеми четырьмя будет проходить в Венесуэле, так как обвиняемые являлись гражданами этой страны.
In Venezuela, the opening of a UNHCR office in San Cristobal, in August 2001, and the adoption of the law on refugees in October 2001 should bring greater protection for Colombian asylum-seekers once refugee status determination procedures are established by the Government of Venezuela. В Венесуэле открытие отделения УВКБ в Сан-Кристобале в августе 2001 года и принятие закона о беженцах в октябре 2001 года должны обеспечить более эффективную защиту колумбийских просителей убежища после утверждения правительством Венесуэлы процедур установления статуса беженца.
Progressive Advance (Spanish: Avanzada Progresista) is an anti-Chavista progressive political party in Venezuela, founded by former members of For Social Democracy (PODEMOS), Fatherland for All and the United Socialist Party of Venezuela in June 2012. Поступательное движение (исп. Avanzada Progresista) - античавистская прогрессивная политическая партия в Венесуэле, основанная бывшими членами партии «За социальную демократию» (ПОДЕМОС), Отечества для всех и Единой Социалистической партии Венесуэлы в июне 2012 года.
Remember the gag we did in Venezuela 7 years ago? Venezuela. Помнишь, что было в Венесуэле семь лет назад?
Contributions were sought from bodies established by the State for the purpose of giving effect to the provisions of the Convention in Venezuela. Помощь в работе, направленной на осуществление положений Конвенции в Венесуэле, оказали государственные органы страны.
I guess you have family in Venezuela, too? Полагаю, у вас тоже в Венесуэле семья?
Did Auggie read you in on what's going on in Venezuela? Огги рассказал тебе, что происходит в Венесуэле?
With regard to specific surveys, the UNFPA country office in Venezuela supported the National Institute of Statistics with human resources in the technical design of a youth survey. Что же касается специальных обследований, то страновое отделение ЮНФПА в Венесуэле предоставило кадровую поддержку Национальному институту статистики в технической проработке обследования по молодежи.
As regards the Stockholm Convention, implementation of the national plan is expected in Bolivia, while enabling activities will be carried out in Guatemala and Venezuela. Что касается Стокгольмской конвенции, планируется, что в Боливии начнется осуществление национального плана, тогда как в Гватемале и Венесуэле будет проводиться подготовительная деятельность.