Английский - русский
Перевод слова Venezuela
Вариант перевода Венесуэле

Примеры в контексте "Venezuela - Венесуэле"

Примеры: Venezuela - Венесуэле
A project is under way to develop a manual on indicators for use in measuring the social impact of activities designed to promote the dissemination and popularization of science and technology in Ecuador, Venezuela and Peru. Выполнение проекта "Справочник показателей по измерению социального воздействия пропаганды и популяризации науки и технологии в Эквадоре, Венесуэле и Перу".
During the Human Rights Council session, on 11 June 2014, the Special Rapporteur also participated as a panellist in a side event entitled "Strengthening the rule of law in Venezuela", organized by the International Commission of Jurists. Помимо этого, в ходе сессии Совета по правам человека 11 июня 2014 года Специальный докладчик выступила на параллельном мероприятии под названием «Укрепление верховенства права в Венесуэле», организованном Международной комиссией юристов.
Venezuela possesses a gender-focused regulatory framework designed to overcome inequality and discrimination in different areas and forms, with its origin in the relevant constitutional provisions. В Венесуэле имеется нормативно-правовая база, ориентированная на учет гендерного подхода и имеющая целью преодолеть неравенство и дискриминацию в различных сферах и в различных проявлениях.
In addition, 413,539 people in Bolivia, Colombia, Nicaragua and Venezuela are currently following the "Yes, I can go further" programme to reach the primary literacy level. Кроме того, в рамках программы "Я могу учиться дальше" начальный уровень знаний получают 413539 человек в Боливии, Венесуэле, Колумбии и Никарагуа.
Asia Villegas, an ombudsperson in the field of health and social security in Venezuela, spoke on investment in medical/sanitary programmes and public health in her country. Азия Виллегас, омбудсмен по вопросам здравоохранения и социального обеспечения в Венесуэле, затронула вопрос о инвестировании в медицинские/санитарные программы и здравоохранение в ее стране.
But when this concentrated power actually begins to take action, all the old confusions of the left come back to life, as is now the case in Venezuela and Bolivia. Но когда эта концентрация власти начинает действительно воплощаться в жизнь, становятся явью и все прежние заблуждения «левых», как сейчас и происходит в Венесуэле и Боливии.
It is not by chance that later he was called a «Venezuelan Pasteur»: it was he, who gave an impetus to development of the medical science in Venezuela, first of all in such little-studied at that time field of microbacteriology. Не случайно позднее его так и называли "венесуэльским Пастером": ведь это он дал толчок развитию медицинской науки в Венесуэле, прежде всего в такой малоизученной тогда области, как микробактериология.
If I haven't had such a travel to the Orient, I scarcely should manage to take these audacious pictures of the "Expo-Belarus-2007" fair in Venezuela. Если бы не поездка на Восток, вряд ли мне удалось бы сделать столь дерзкие снимки на выставке «Экспо-Беларусь-2007» в Венесуэле.
In Mexico, Costa Rica, Colombia, Venezuela, Chile, and the Philippines, the US letter format is still in common use, despite their official adoption of the ISO standard. В Мексике, Венесуэле, Колумбии, Чили, центральноамериканских государствах и на Филиппинах, несмотря на принятие международного стандарта, американский формат «Letter» по-прежнему широко используется.
In this connection, Venezuela has been successful in the complete eradication of poverty and the achievement of social inclusion, in moving from ethical commitment to statutory requirement with constitutional status, and thereby to effective realization. Благодаря описанному выше подходу Венесуэле удалось полностью ликвидировать нищету и добиться социальной инклюзии: из нравственного обязательства эта задача превратилась в правовую обязанность, закрепленную в Конституции, а затем была выполнена.
They spend much of their time foraging arboreally; a study in various habitats in Venezuela showed this anteater spends 13 to 64% of its time in trees. Часто кормятся на деревьях: исследования в Венесуэле показали, что четырёхпалые муравьеды проводят на деревьях от 13 до 64 процентов времени.
In January 1902 the Kaiser declared a delay to any blockade due to the outbreak of another civil war in Venezuela (led by financier Manuel Antonio Matos) which raised the possibility of a more amenable government. В январе 1902 года кайзер приостановил введение блокады из-за новой вспышки гражданской войны в Венесуэле (против Кастро выступили сторонники финансиста Мануэля Антонио Матоса). рассчитывая на установление там более податливого правительства.
In addition to the massive earthquakes that struck Haiti and Chile, the region has also been shaken by a hunger-strike death in Cuba and a growing crackdown on human rights and opposition in Venezuela. В дополнение к основательным землетрясениям на Гаити и в Чили, регион также потрясла смерть во время голодной забастовки на Кубе и растущее нарушение прав человека и оппозиции в Венесуэле.
Given Ukraine's location, history, and the potential for trouble, the international community's greater attention to the crisis there than to the disaster unfolding in Venezuela is not surprising. Международное сообщество, принимая во внимание расположение, историю и потенциал проблем Украины, естественно, уделяет этой стране гораздо больше внимания, чем катастрофе в Венесуэле.
In Venezuela, importing spoiled food and letting it rot is more profitable than any investment anywhere else in the world (disregarding, of course, the bribes needed to make it happen). В Венесуэле, импорт испорченных продуктов является более выгодным, чем любая инвестиция в мире (без учета взяток, необходимых для обеспечения этих событий).
But when this concentrated power actually begins to take action, all the old confusions of the left come back to life, as is now the case in Venezuela and Bolivia. Но когда эта концентрация власти начинает действительно воплощаться в жизнь, становятся явью и все прежние заблуждения «левых», как сейчас и происходит в Венесуэле и Боливии.
But, no matter what happens, the battle between Chávez and the opposition has already tested - and will continue to test - the strength of Venezuela's democracy. Поскольку, независимо от результатов голосования, противоборство Чавеса и оппозиции уже проверяло на прочность - и будет и далее проверять - силы демократии в Венесуэле.
Schur said of the episode's plot, They're very confused because in Venezuela the government is so powerful; their parks department travels with military escorts and motorcades and stuff. Щур высказался о сюжете эпизода, Они сильно растерялись потому что в Венесуэле правительство крайне могущественно; их департамент парков передвигается в кортеже с военным эскортом.
It would be presumptuous, however, to state that there was no actual racial discrimination in Venezuela, for legal principles could be far removed from the actual situation in a society. Вместе с тем было бы слишком смело говорить о том, что в Венесуэле фактически отсутствует какая-либо расовая дискриминация, поскольку нередко юридические принципы расходятся с жизненными реалиями.
In Venezuela, after having declined steadily for five years, inflation shot up as a result of the abandonment of the exchange-band system, which led to a sharp devaluation in the first part of the year. В Венесуэле после устойчивости снижения на протяжении пяти лет темпы инфляции резко возросли в результате отказа от системы валютных диапазонов, который привел к резкой девальвации в первой половине года.
Departure 8. Lastly, the rate of illiteracy in Venezuela from age 5 upwards is 6.9 per cent, i.e. a total of 1,667,712 inhabitants. Доля зарегистрированных в Венесуэле неграмотных лиц в возрасте от пяти лет и старше составляет 6,9% от общей численности населения (1667712 человек).
However, an upswing in non-tax revenues - driven by rebounding international oil prices (in Colombia, Ecuador, Mexico and Venezuela) together with other non-recurrent receipts - partly offset these cuts. Вместе с тем повышение неналоговых поступлений благодаря росту мировых цен на нефть (в Колумбии, Эквадоре, Мексике и Венесуэле) и другим разовым поступлениям частично компенсировало эти сокращения.
In Venezuela, for example, the absolute legal incapacity cannot be decreed without the person concerned having been questioned and four immediate relatives or, in their absence, family friends, having been heard. Например, в Венесуэле полная недееспособность не может быть признана без собеседования с соответствующим лицом и четырьмя ближайшими родственниками или - в их отсутствие - друзьями семьи.
During the first half of 2010, the Gini coefficient for Venezuela stood at 0.3898, making it the country with the lowest level of inequality in Latin America. По данным за первое полугодие 2010 года, коэффициент Джини в Венесуэле составил 0,3898, что характеризует ее как страну с наименьшими показателями неравенства в Латинской Америке.
In 1998, Venezuela produced 17,000,000 t of various agricultural products, while over the last twelve years the figure has risen to 24,686,018 t, representing an increase of 44 per cent. Если в 1998 году в Венесуэле было произведено 17 млн. тонн различных сельскохозяйственных продуктов, то за последние 12 лет этот показатель достиг 24686018 тонн, что свидетельствует о 44-процентном росте.