| Steel pipe manufacturing facilities were acquired or set up in Brazil, Venezuela, Japan, Canada, and recently Romania. | Она приобрела или создала предприятия по производству стальных труб в Бразилии, Венесуэле, Японии, Канаде и недавно Румынии. |
| While labour participation rates rose in a number of countries, they fell in Argentina, Mexico and Venezuela. | В ряде стран показатели трудового участия выросли, а в Аргентине, Венесуэле и Мексике снизились. |
| Posada Carriles was arrested and tried in Venezuela. | Посада Каррилес был арестован и осужден в Венесуэле. |
| Some increases from relatively low levels were reported in Argentina, Colombia, Ecuador and Venezuela. | Некоторый рост злоупотребления с довольно низких уровней, как сообщалось, был отмечен в Аргентине, Венесуэле, Колумбии и Эквадоре. |
| In Venezuela, the UNICEF country office conducted a study on traditional upbringing patterns in indigenous communities. | В Венесуэле страновое отделение ЮНИСЕФ провело исследование традиционных подходов к воспитанию детей в коренных общинах. |
| In Venezuela, there are no laws providing for the compulsory sterilization of HIV-positive women. | В Венесуэле не существует нормы, в соответствии с которой серопозитивные женщины должны подлежать стерилизации. |
| Girls Source: Integrated System of Social Indicators for Venezuela, 2005 and Ministry of Education and Sport. | Источник: Комплексная система социальных показателей по Венесуэле, 2005 год, Министерство образования и спорта. |
| Beyond reforms, we in Venezuela are asking for a recasting of the United Nations. | Помимо реформ мы, в Венесуэле, требуем перестройки Организации Объединенных Наций. |
| We in Venezuela have some experience with the promotion of democracy being used as a pretext. | У нас в Венесуэле есть некоторый опыт в этом отношении, когда содействие развитию демократии использовалось в качестве предлога. |
| There were currently no pending cases of torture in Venezuela. | В данное время в Венесуэле не ожидает рассмотрения ни одно дело о пытках. |
| There are at present no groupings of that type in Venezuela. | В настоящее время в Венесуэле не существует группировок такого рода. |
| Please describe the institutional mechanism available in Venezuela for the exchange of operational information. | Дайте, пожалуйста, описание существующего в Венесуэле организационного механизма для обмена оперативной информацией. |
| Cuba had provided doctors for programmes in Venezuela. | Для осуществления программ Куба предоставила Венесуэле своих врачей. |
| Venezuela had a new constitution, and was transferring power democratically to the people. | В Венесуэле принята новая Конституция, и власть демократическим путем переходит к народу. |
| Venezuela applied the principle of equal pay for equal work. | В Венесуэле применяется принцип равной платы за равный труд. |
| We in Venezuela have been saying that we must also review the economic models that some tried to put in place among our peoples. | Мы в Венесуэле говорим о том, что мы должны также пересмотреть экономические модели, которые некоторые старались навязать нашим народам. |
| He had learned that health personnel in Venezuela were obliged to report suspected cases of illegal abortion. | Ему известно, что медицинский персонал в Венесуэле обязан сообщать о подозрительных случаях нелегального проведения абортов. |
| At the National Exhibition of the Republic of Belarus EXPO FERIA "Belarus-2007" in Venezuela, December 2007. | На Национальной выставке Республики Беларусь ЕХРО FERIA "BELARUS-2007" в Венесуэле, декабрь 2007 г. |
| Adrian lives and works in Caracas, Venezuela, where the climate encourages his fondness for cold beer. | Adrian живет и работает в городе Каракасе, в Венесуэле, климат которого стимулирует его нежную любовь к холодному пиву. |
| Country programmes are currently being developed in Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru and Venezuela. | В настоящее время разрабатываются страновые программы в Боливии, Венесуэле, Перу и Эквадоре. |
| In Venezuela there is a beautiful peninsula with picturesque scenery, salty sea winds and endless golden beaches. | Есть в Венесуэле красивый полуостров с разноцветными пейзажами, просоленными морскими ветрами и бесконечными золотыми пляжами. |
| TAM TV was founded in 1982 becoming the first operational regional television network in Venezuela. | ТАМ ТВ была основана в 1982 году как первая региональная телевизионная сеть в Венесуэле. |
| In 1982 he was appointed Bolivian Ambassador to Venezuela. | В 1982 г. был назначен боливийским послом в Венесуэле. |
| In 2014, a series of protests and demonstrations began in Venezuela. | В 2014 году в Венесуэле состоялся ряд акций протеста и демонстраций. |
| Later he became Ambassador to Venezuela, the United Kingdom, Nicaragua, France, Belgium, and the Netherlands. | Позже работал послом в Венесуэле, Великобритании, Никарагуа, Франции, Бельгии, Нидерландах. |