Reportedly, the way that the abduction took place and the vehicle was used were the same in several similar operations in Mashad in that period. |
Как сообщается, способ осуществления похищения и использованный автомобиль были теми же самыми, которые применялись в ряде подобных операций, имевших место в Мешхеде в тот период. |
The use of the included software you can easily see (street/house number) where the vehicle has been and where it is at this moment. |
При помощи программного обеспечения, которое мы также поставляем, Вы увидите название улицы и номер дома, где был и где сейчас находится автомобиль с установленным передатчиком. |
If your vehicle is not roadworthy after an accident, you have the entitlement to rent a car for the time of nonuse which is listed in the experise. |
Если Ваш автомобиль, вследствии аварии, не на ходу, но Вы зависимы от машины, то на время продолжительности ремонта или до тех пор пока Вы не преобретёте другую машину, Вы, как это следует из экспертизы, можете воспользоваться автомобилем на прокат. |
police say Lang's vehicle exploded in what was believed to be a car bomb behind a local coffeehouse. |
Полиция заявляет, что автомобиль миссис Лэнг взорвался после того, как она повернула ключ... Взрывное устройство было установлено в ее машине, припаркованной около кафе. |
At 1200 hours three large Land Cruisers, one emergency vehicle and two military Land Cruiser pick-up trucks arrived. |
В 12 ч. 00 м. прибыли три автомобиля «Лэнд крузер», технический автомобиль и два военных автомобиля «Лэнд крузер» типа «пикап». |
Between where Ugandans allege that their vehicle was ambushed and where our forces were waiting for them to meet, there is a distance of about 15 kilometres. |
Между тем местом, где, как утверждают угандийцы, их автомобиль попал в засаду, и тем местом, где наши силы ожидали встречи с ними, приблизительно 15 километров. |
The PT Cruiser is a front-wheel drive 5-passenger vehicle, classified as a truck in the US by the NHTSA for CAFE fuel economy calculations but as a car by most other metrics. |
РТ Cruiser - это пятиместный переднеприводный автомобиль, классифицированный в США как грузовик системой NHTSA по показаниям среднего расхода топлива и как обычный легковой автомобиль в других системах. |
At 1330 hours a truck, a Coaster passenger vehicle and two Land Cruiser vehicles were seen with 30 soldiers engaged in engineering work between the metal tower and the concrete tower at coordinates 885675 opposite our units. |
В 13 ч. 30 м. на участке между металлической и бетонной вышками в районе с координатами 885675 перед позицией наших подразделений были замечены грузовой автомобиль, пассажирский автомобиль марки «Костер» и два автомобиля марки «Лэнд крузер» и 30 военнослужащих, занимавшихся инженерными работами. |
It was in this difficult context that the official vehicle of the Ambassador of the Kingdom of Belgium was seized on the afternoon of 14 April 2011, as the Ambassador returned home, by soldiers who had mutinied. |
Именно на фоне этой сложной ситуации взбунтовавшиеся солдаты захватили во второй половине дня 14 апреля 2011 года служебный автомобиль посла Королевства Бельгии, возвращавшегося домой. |
In Mayda'a, an armed group stole a Pajero vehicle belonging to Mayda'a municipality, Duma; a Kia Rio vehicle leased by the municipality; and a microbus in front of the cultural centre in Duma. |
В Майдае вооруженная группа похитила автомобиль «Пахеро», принадлежащий муниципалитету Майдаи, Дума; автомобиль «Киа Рио», арендуемый муниципалитетом; и микроавтобус перед культурным центром в Думе. |
On the same day, a KPS vehicle, carrying three Kosovo Serb police officers, was shot at in Novo Brdo; there were no injuries. On 8 May, close to Leposavic, nine shots were fired at an UNMIK Police vehicle; no injuries occurred. |
В тот же день в Ново-Брдо был обстрелян автомобиль КПС, в котором ехали трое полицейских - косовских сербов; никто из них не пострадал. 8 мая вблизи Лепосавича обстрелу подвергся полицейский автомобиль МООНК; никто не пострадал. |
In the Zhlobin District of the Gomel Region his vehicle was stopped by traffic police and escorted to the traffic police station where the vehicle was thoroughly searched by officers of the Ministry of Internal Affairs. |
В Жлобинском районе Гомельской области его автомобиль был остановлен сотрудниками госавтоинспекции и в их сопровождении доставлен в одно из отделений Госавтоинспекции, где автомобиль тщательно обыскали сотрудники Министерства внутренних дел. |
In accordance with the new contract, the actual average daily rate was $17.25 per vehicle, or $524.69 per vehicle per month, resulting in an additional requirement of $201,200 for the period. |
По условиям этого нового договора фактическая средняя ставка составила 17,25 долл. США на автомобиль в день, или 524,69 долл. США на автомобиль в месяц, в результате чего возникли дополнительные потребности, составившие за данный период 201200 долл. США. |
The proposed amount would provide $938,000 for 782 general purpose vehicles at an estimated annual rate of $1,200 per vehicle, and $1,507,000 for 274 military-pattern vehicles at an annual estimated rate of $5,500 per vehicle. |
По данной статье предлагается ассигновать 938000 долл. США на 782 автомобиля общего назначения из расчета 1200 долл. США на один автомобиль в год и 1507000 долл. США на 274 автомобиля военного образца из расчета 5500 долл. США на один автомобиль в год. |
An Mk.II GT3 was tested in 2004 and accelerated from 0-97 km/h (0-60 mph) in 4.0 seconds, and produced 1.03 g on the skidpad, the second highest number ever recorded by a street-legal vehicle. |
В 2004 тестировался Mk.II GT3, автомобиль который разгоняется от 0 до 60 миль/ч (97км/ч) за 4,0 секунды, и показал 1,03g (поперечное ускорение) на skidpad (большой круглый полигон для тестирования управляемости автомобиля), второй по величине показатель для когда-либо зарегистрированных дорожных автомобилей. |
A witness who travelled in another vehicle for roughly a kilometre behind the one which caused the accident stated that the vehicle which caused the accident was travelling some of the time along the central white line, and at a certain moment veered completely into the left-hand lane. |
Свидетель, ехавший сзади в километре от автомобиля, по вине которого произошло дорожно-транспортное происшествие, заявил, что ехавший впереди его автомобиль иногда выезжал на разделительную полосу, а в момент столкновения ехал по левой полосе. |
9.4 When connected to the vehicle, the vehicle and dispensing equipment have to be equipotential and grounded |
9.4 При соединении с автомобилем автомобиль и топливораздаточное оборудование должны иметь одинаковый потенциал и должны быть подключены к заземляющему устройству |
On 7 December 1993, in Cambodia, a vehicle was hijacked while four staff members were travelling in the Siem Reap district; the staff were assaulted and robbed. |
В конечном счете он был освобожден после вмешательства местных властей. 7 декабря 1993 года в Камбодже во время поездки четырех сотрудников в районе Сием Риап у них был угнан автомобиль. |
Mr. Kaira's vehicle was the next to leave the inner parking area after the Mercedes-Benz car, with Ms. Bhutto's vehicle right behind it, followed by another of Mr. Kaira's vehicles. |
Вслед за автомашиной «Мерседес-Бенц» территорию стоянки покинула автомашина г-на Кайры, за которой следовал автомобиль г-жи Бхутто, а за ним еще одна из автомашин г-на Кайры. |
It introduced the first Vehicle Dynamics Integrated Management (VDIM) integrated vehicle handling and software control system and radar adaptive cruise control with low-speed tracking function. |
Так появился первый автомобиль с системой интегрированного управления динамикой (СИУД/VDIM), имеющий систему управления, радары, адаптивный круиз-контроль с функцией слежения за низкой скоростью. |
In 1975, he created the fully operational B-Car, a lightweight four-wheeled vehicle that he described as being "able to travel 100 miles per hour and achieve 100 miles per gallon" (160 km/h and 43 km/l). |
«В-Саг» (1975) - лёгкий четырёхколёсный автомобиль, который он описал как «способный путешествовать со скоростью 100 миль в час». |
The Polski Fiat 125p is a motor vehicle manufactured between 1967 and 1991 in the People's Republic of Poland (1968-1990) and the Republic of Poland (1990-1991) by the state-owned manufacturer Fabryka Samochodów Osobowych ("FSO") under a license agreement with Fiat. |
Polski Fiat 125p - автомобиль, производившийся в Польской Народной Республике на заводе FSO с 1967 по 1991 год по лицензионному соглашению с Фиатом. |
The vehicle was a Skoda, licence plate No. 209108 (Damascus), belonging to Ibrahim Fariz Salim (born 1973 in Damascus), an employee of the Damascus governorate. |
Автомобиль был марки «Шкода» с регистрационным номером 209108 (Дамаск), и он принадлежал Ибрагиму Фаризу Салиму (родился в 1973 году в Дамаске). |
Drivers must present a registration certificate for the vehicle and trailer, or semi-trailer, their passports, checklist and shipping documentation for a certificate to be drawn up and issued. |
Для оформления и выдачи сертификата водителю необходимо предоставить техпаспорт на автомобиль и прицеп (полуприцеп), личный паспорт, учетно-контрольный листок, документы на груз. |
Witnesses saw official gendarmerie and police vehicles and the Taher daira vehicle both at the scene of the arrest of the author's two sons and at the place of their summary execution. |
Служебные автомобили жандармерии и полиции, а также автомобиль дайры Таэра были замечены свидетелями как в местах ареста двух сыновей автора, так и на месте их произвольной казни. |