| After being detained for three hours, during which time the IDF soldiers searched the vehicle and official documents that were inside. | Их задержали на три часа, в течение которых солдаты израильских сил обороны обыскали автомобиль и осмотрели находившиеся внутри официальные документы. |
| One priority would be to assign a vehicle, some computers and a photocopier to the Prosecutor's Office of Port-au-Prince. | В первую очередь следовало бы передать автомобиль, компьютеры и фотокопировальную машину прокуратуре города Порт-о-Пренс. |
| The motor vehicle is mounted between the upper and the lower decks. | Автомобиль установлен между верхним и нижним полотнами. |
| The crowd attacked the vehicle and a member of the security forces panicked. | Толпа напала на автомобиль, и один из сотрудников сил безопасности поддался панике. |
| Despite repeated requests, the authorities refused to release the vehicle to the claimant. | Несмотря на неоднократные просьбы, власти отказались вернуть заявителю автомобиль. |
| On 18 June, a Saxon wheeled vehicle rolled off a bridge, some six kilometres south of Lipljan. | 18 июня примерно в шести километрах к югу от Липляны съехал с моста колесный автомобиль "Саксон". |
| Paragraph 6.5.8., the second sub-paragraph beginning with "If a motor vehicle..." should not be deleted. | Пункт 6.5.8, второй подпункт, начинающийся словами "Если автомобиль...", исключать не следует. |
| On the same day, a Government police vehicle was ambushed by suspected armed militiamen near Sirba. | В тот же день автомобиль полиции попал в засаду, организованную вооруженными ополченцами недалеко от Сибры. |
| Insurance (per annum per vehicle) | Страхование (на один автомобиль в год) |
| Commercial lease of armoured personnel carriers from 1 June 1998 at $7,500 per vehicle per month. | Коммерческая аренда бронетранспор-теров (БТР) с 1 июня 1998 года по ставке 7500 долл. США за каждый автомобиль в месяц. |
| The Claimant states that it was unable to recover the vehicle before its embassy in Baghdad was closed. | Заявитель утверждает, что он не смог получить назад свой автомобиль до закрытия посольства в Багдаде. |
| New Zealand seeks compensation in the amount of $NZ 17,322 for the lost vehicle. | Новая Зеландия требует компенсации в размере 17322 новозеландских долларов за утраченный автомобиль. |
| We all know what a tremendously difficult job it is to try to repair a vehicle in motion. | Нам всем хорошо известно, как невероятно сложно пытаться чинить движущийся автомобиль. |
| Its disadvantage lies in high capital costs and operating costs, totalling approximately $40 per month per vehicle. | Ее минус заключается в высоких капитальных затратах и эксплуатационных расходах, составляющих примерно 40 долл. США в месяц на автомобиль. |
| In turn, UNTOP makes available free of charge to UNDP an armoured vehicle for the transport of cash. | В свою очередь ЮНТОП бесплатно предоставляет ПРООН бронированный автомобиль для перевозки наличности. |
| Bernardin Mbuku-Iwangi-Sung was allegedly thrown into a vehicle, with his hands tied tightly. | Затем, как отмечается, Бернардин Мбуку-Иванги-Сунг был брошен в автомобиль с крепко связанными руками. |
| Only the patrol vehicle was damaged as a result of the incident. | В результате инцидента получил повреждения лишь патрульный автомобиль. |
| The vehicle was parked in front of the staff member's residence in Skopje. | Автомобиль был припаркован около дома этого сотрудника в Скопье. |
| The assailants, three of whom were killed in the attack, captured a UNAMID vehicle and eventually fled the scene. | Нападавшие - трое из них были убиты - захватили один автомобиль ЮНАМИД и в конечном итоге скрылись. |
| Colonel Ibra often sent his vehicle to transport minerals. | Полковник Ибра нередко выделял свой автомобиль для перевозки минерального сырья. |
| It is a multi-purpose public order vehicle and provides protection against small arms. | Он представляет собой автомобиль для поддержания общественного порядка многоцелевого назначения, обеспечивающий защиту от стрелкового оружия. |
| The vehicle was returned two days later to its owner following the intervention of UNOCI human rights officers. | Автомобиль вернули владельцу через два дня после вмешательства сотрудников ОООНКИ по правам человека. |
| The vehicle was not returned and the author decided never again to agree to the military authorities' requests. | Данный автомобиль так и не был ему возвращен, и автор решил никогда больше не откликаться на просьбы военных властей. |
| No one was harmed and Chadian authorities have since recovered the vehicle. | Никто не пострадал, а чадским властям удалось разыскать и вернуть угнанный автомобиль. |
| After a short pursuit, the car was blocked by the police vehicle. | После непродолжительной погони автомобиль был заблокирован милицейским транспортным средством. |