The residents Muhammad Salim Yunus, aged 39, Walidah Salim, aged 70, and Khayriyah Nakhlah, aged 30, were wounded; the home of Muhammad Abdu Hayik was hit by several pieces of shrapnel; and a civilian vehicle and a tractor were damaged. |
Жители Мухаммед Салим Юнус, 39 лет, Валида Салим, 70 лет, и Хайрия Нахла, 30 лет, получили ранения; в дом Мухаммеда Абду Хаика попала шрапнель; были повреждены один гражданский автомобиль и трактор. |
It is estimated that each vehicle will consume 20.6 litres of fuel per day at a cost of $0.30 per litre and lubricants at 10 per cent of fuel cost, or a total cost of $14,900 for petrol, oil and lubricants. |
Предполагается, что каждый автомобиль будет потреблять 20,6 литра топлива в день при цене 0,30 долл. США за литр и смазочных материалов по ставке 10 процентов от стоимости топлива, или всего 14900 долл. США на горюче-смазочные материалы. |
After searching his vehicle, the settlers forced him to take off his shoes and undress completely and ordered him to return to where he had come from. (Ha'aretz, 13 October) |
Обыскав его автомобиль, поселенцы заставили его снять ботинки и полностью раздеться, а затем приказали ему вернуться туда, откуда он пришел. ("Гаарец", 13 октября) |
(a) Security schemes: by the end of 2000, 56 hard protection schemes were in operation, involving two or three bodyguards and one vehicle, equipment, maintenance, fuel, insurance, pay and travel expenses. |
а) Схемы безопасности: на конец 2000 года было обеспечено 56 "жестких" схем защиты, каждая из которых включала: двух или трех телохранителей, а также автомобиль, снаряжение, обслуживание, горючее, страховку, денежное |
5.2.7.2. any control, tell-tale or indicator located on the steering wheel, when the steering wheel is positioned for the motor vehicle to travel in other than a straight forward direction, and |
5.2.7.2 любой регулятор, контрольный сигнал или указатель, расположенный на рулевом колесе, когда рулевое колесо находится в положении, при котором автомобиль перемещается в направлении, отличном от направления прямолинейного движения; и |
The vehicle was being exported to Liberia via Côte d'Ivoire without an export licence, thereby contrary to United States law and regulations and a contravention of the United Nations arms embargo on Liberia. |
Этот автомобиль экспортировался в Либерию через Кот-д'Ивуар без экспортной лицензии в нарушение закона и правил Соединенных Штатов Америки и в нарушение эмбарго Организации Объединенных Наций на поставки оружия в Либерию. |
One hundred and forty-two light vehicles, three medium vehicles, one heavy vehicle, one item of engineering equipment and four items of material handling equipment were written off owing to traffic accidents in the course of the Mission. |
Сто сорок два легких автомобиля, три средних автомобиля, один крупногабаритный автомобиль, одна единица инженерного оборудования и четыре единицы оборудования для обработки материалов были списаны как ставшие непригодными в результате дорожно-транспортных происшествий, которые имели место в период функционирования Миссии. |
Provision is made for the purchase of 45 4x4 utility vehicles at a cost of $20,000 per vehicle ($900,000) and related freight charges at 15 per cent of the total equipment value ($135,000). |
Предусматриваются ассигнования на закупку 45 малых полноприводных автофургонов на легковом шасси из расчета 20000 долл. США на один автомобиль (900000 долл. США) и оплату перевозки по ставке 15 процентов от общей стоимости техники (135000 долл. США). |
In 2004, the defendant, together with other perpetrators, attacked an UNMIK Police vehicle, killing an international and a local police officer and attempted to kill another local police officer and a local UNMIK language assistant. |
В 2004 году обвиняемый вместе с подельниками напал на автомобиль Полиции МООНК, убил одного международного и одного местного полицейского и попытался убить еще одного местного полицейского и местного переводчика МООНК. |
(b) In March 2008, in Gordil (north-east), an NGO was attacked by Zaraguinas who shot at their vehicle, killing one woman and stealing goods; |
Ь) в марте 2008 года в Гордиле (северо-восток) сотрудники одной из неправительственных организаций подверглись нападению «зарагина», которые обстреляли их автомобиль, убили одну женщину и захватили груз; |
SLA forces claim not to have offered any resistance to this attack and claim not to have been present in the village, but the Government forces seized a vehicle and a tractor belonging to SLA that were in the village. |
Силы ОАС утверждали, что они не оказали никакого сопротивления в ходе этого нападения, не находились в этом селении и что силы правительства захватили принадлежавшие ОАС автомобиль и трактор, которые находились в этом селении. |
On 13 December, three incendiary bottles were thrown at an IDF vehicle in Hebron; no harm or injuries were reported. (Ha'aretz, 15 December) |
13 декабря в автомобиль ИДФ в Хевроне были брошены три бутылки с зажигательной смесью; ни об ущербе, ни об увечьях сообщений не поступало. ("Гаарец", 15 декабря) |
2,000 kilometres per vehicle per month at 30 kilometres per gallon at a cost of $1.70 per gallon. |
2000 км на автомобиль в месяц при расходе горючего 30 км на галлон по стоимости 1,70 долл. США за галлон |
Parking space for vehicles taken out of service while awaiting relocation to other missions or disposal, estimated at $15 per month per vehicle, for an average of 150 vehicles for two months ($4,500). |
стоянки для автомобилей, снятых с эксплуатации и дожидающихся переброски в другие миссии или списания, предположительно по 15 долл. США в месяц на один автомобиль в среднем для 150 автомобилей в течение двух месяцев (4500 долл. США); |
Vehicle address is 24 southwest stark, apartment 320. |
Автомобиль зарегистрирован по адресу: Саусвест Старк, 24, квартира 320. |
Vehicle travelling southbound approaching Chicago city limits. |
Автомобиль движется на юг, приближаясь к границам Чикаго. |
Vehicle's legit - it's registered to the Department of Defense's motor pool. |
Автомобиль законный, зарегистрирован на автопарк Министерства обороны. |
Frequently, vehicles of the same manufacturer are produced in two configurations, i.e. one version produced as a Category 2 (commercial vehicle), while the other one is a Category 11 (passenger car). |
Транспортные средства одного и того же производителя зачастую изготавливаются в двух конфигурациях, т.е. один вариант в виде категории 2 (коммерческое транспортное средство), а другой - в виде категории 11 (пассажирский легковой автомобиль). |
Right, let's move on, because it is now 11 years we've been on air, and in all that time, there is one vehicle that we have never reviewed, which is a surprise, because it's the most popular, |
Итак, двигаемся дальше, вот уже 11 лет мы в эфире, И за все это время только одну машину мы никогда не обозревали, что неожиданно, потому что это самый популярный, важный, и самый используемый автомобиль в мире. |
b. "motor vehicle" means any self-propelled road vehicle which is normally used for carrying persons or goods by road or for drawing, on the road, vehicles used for the carriage of persons or goods; this term does not include agricultural tractors; |
Ь. "автомобиль" - любое самоходное транспортное средство, используемое обычно для перевозки по дорогам людей или грузов или для буксировки по дорогам транспортных средств, используемых для перевозки людей или грузов; этот термин не включает сельскохозяйственные тракторы; |
Vehicle is reported stolen by an armed female... Blonde, 5'8 . |
Автомобиль угнала вооружённая женщина, блондинка, рост 170. |
Vehicle heading south on Leftfield Road. |
Автомобиль движется на юг Лефтфилд Роад. |
Vehicle's traveling southbound on Rialto Ridge at high rate of speed. |
Автомобиль движется в южном направлении по Риальто Ридж на высокой скорости. |
Vehicle is a dark blue late-model SUV. |
Автомобиль - темно синяя модель внедорожника. |
Vehicle now heading west on Mulholland. |
Автомобиль движется на запад по Маллхолланд. |