It was also informed that, because of the rugged terrain, the Tribunal required special vehicles, and that each vehicle would cost $20,700. |
Он был также информирован о том, что по причине плохих дорожных условий Трибуналу требуются специальные автомобили и что каждый такой автомобиль стоит 20700 долл. США. |
It has been suggested that the vehicle had driven off to make way for the van to park in its place. |
Выдвигалась идея о том, что этот автомобиль отъехал, уступив это место для парковки автофургона. |
4x4 personal vehicle, spare tyre, basic spare set, winch, roof rack |
Личный автомобиль 44, запасная автопокрышка, комплект основных запчастей, гаечный ключ, решетчатый багажник на крышу |
23.3 The Other Compensation includes the official car assigned to the Director-General valued at the market rental cost of a similar vehicle together with the remuneration paid to the official driver. |
23.3 К прочим компенсационным выплатам относится служебный автомобиль, предоставленный Генеральному директору по ценам рыночной арендной платы за аналогичное автотранспортное средство плюс вознаграждение, выплачиваемое официальному водителю. |
On 30 August, armed Ossetian paramilitaries stopped Nugzar Gamgebeli in the village of Shindisi, Gori District, and took away his Opel Astra vehicle. |
30 августа в селе Шиндиси Горийского района вооруженные осетины полувоенного вида остановили Нугзара Гамгебели и отобрали у него автомобиль Opel Astra. |
On 17 December, a vehicle belonging to a private company was confiscated by FAFN members in Vavoua (53 km from Daloa). |
В Вавуа (53 км от Далоа) 17 декабря членами ФАФН был также конфискован автомобиль частной компании. |
A motor vehicle shall be equipped with a device such that no more than two passing lamps may be lit simultaneously. |
Автомобиль должен быть оборудован таким образом, чтобы одновременно можно было включить не более двух фонарей ближнего света. |
Although the vehicle was damaged beyond economical repair, just one of the four United Nations military observers was injured, and only slightly. |
Несмотря на то что автомобиль серьезно пострадал и не подлежал восстановлению, лишь один из четырех военных наблюдателей Организации Объединенных Наций получил ранения, причем незначительные. |
On 29 December, the following day, the JIT investigators returned to Police Lines where they were able to inspect Ms. Bhutto's vehicle. |
29 декабря, на следующий день, следователи ОСБ вернулись на полицейскую базу, где они смогли проинспектировать автомобиль г-жи Бхутто. |
The report stated, without further substantiation, that two police officers and the first authors son were wounded, with the vehicle sustaining damage. |
В рапорте было указано без дополнительных подробностей, что двое полицейских и сын первого автора были ранены, а автомобиль получил повреждения. |
(b) At the same Office, the Administration detected a case of presumptive fraud when an employee acquired the vehicle of a senior staff member. |
Ь) в том же Отделении администрация выявила предполагаемый случай мошенничества, когда сотрудник приобрел автомобиль старшего сотрудника. |
On the same day, an Improvised Explosive Device struck against an Afghan National Police vehicle en route to Kandahar and eight police officers were reported killed. |
В тот же день на самодельном взрывном устройстве подорвался автомобиль Афганской национальной полиции, направлявшийся в Кандагар; по сообщениям, восемь полицейских погибли. |
The Government of the Sudan later moved this 2006 production vehicle into Darfur, where it was captured and is now used by SLA-Unity. |
Этот автомобиль производства 2006 года был далее переправлен правительством Судана в Дарфур, где он был захвачен и в настоящее время используется ОАС-Единство. |
Eventually he tracked the vehicle to El Geneina and the house of a militia leader by the name of Gibril Abdullah, brother of the local police chief. |
В конечном счете ему удалось найти свой автомобиль в Эль-Генейне возле дома руководителя ополчения Джибрила Абдуллы - брата начальника местной полиции. |
In Merca, three unidentified gunmen allegedly attacked an NGO vehicle on 15 October, killing the driver and injuring three staff. |
В Марке 15 октября трое вооруженных лиц, личность которых не установлена, предположительно напали на автомобиль НПО, убив водителя и ранив трех сотрудников организации. |
The vehicle was seized as evidence. |
автомобиль был конфискован, как улика. |
There's enough of an obstruction here to park your car, blitz her from behind, and then push her into the vehicle. |
Здесь достаточно подходяще закрытое место чтобы припарковаться. внезапно напасть на нее сзади, а затем втолкнуть ее в автомобиль. |
Take the next road we come to, try to get back to going north till we find a vehicle. |
Пойдём по попавшейся дороге, пойдём на север, может, и найдём автомобиль. |
Still you have to wonder why a vehicle from Phoenix keeps idling on a Random block in Albuquerque. |
Тем не менее, мы должны задуматься, почему автомобиль из Феникса стоит на холостом ходу возле дома Рандома в Альбукерке. |
Now, based on the physical evidence, the vehicle involved was a sedan, as opposed to a SUV, van, pickup or truck. |
Основываясь на вещественных доказательствах, причастный автомобиль - седан, а не внедорожник, фургон, пикап или грузовик. |
Can you PNC a vehicle for me, please? |
Не могли бы вы пробить мне автомобиль? |
So, how's the vehicle? |
И как там, кстати наш автомобиль? |
Upon enquiry, the Committee was informed that in Abidjan, light passenger vehicles were distributed according to a specific ratio of 2.8 international personnel per vehicle, while in Sector East, the ratio is 2.4 per vehicle and in Sector West it is 2.5 per vehicle. |
В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что в Абиджане легковые пассажирские автомобили распределяются исходя из конкретного соотношения 2,8 международного сотрудника на один автомобиль, тогда как в Восточном секторе соотношение составляет 2,4 на один автомобиль, а в Западном секторе - 2,5 на один автомобиль. |
On the basis of the decision of the Vehicle Establishment Committee, UNAMID will be reducing its light passenger vehicle fleet by 673, including 51 vehicles transferred to other peacekeeping missions, by 30 June 2013. |
На основании решения Комитета по укомплектованию автотранспортными средствами к 30 июня 2013 года ЮНАМИД сократит свой автопарк на 673 легких пассажирских автомобиля, и в том числе передаст 51 автомобиль другим миротворческим миссиям. |
If security is taken on a passenger automobile, the person in possession cannot use the vehicle as a light truck for commercial purposes. |
Если в обеспечение принимается пассажирский автомобиль, то лицо, во владении которого он находится, не может использовать его в качестве легкого грузовика для коммерческих целей. |