For example, driver fatigue has been shown to increase the likelihood of road crashes; old, unsafe vehicle design may increase the likelihood of fatalities in a road crash; unclear marking of intersections may lead to an increased number of crashes. |
Так, доказано, что усталость водителя повышает опасность дорожного столкновения; автомобиль старой, не обеспечивающей безопасность, конструкции может также повышать вероятность гибели людей в дорожных авариях; нечеткая разметка на перекрестках может служить причиной увеличения числа столкновений. |
The vehicle was commandeered by the International Force, East Timor, on evacuation of the United Nations Assistance Mission in East Timor (UNAMET) to Darwin, Australia, in 1999. |
Этот автомобиль был реквизирован Международными силами в Восточном Тиморе после эвакуации в Дарвин, Австралия, в 1999 году Миссии Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (МООНВТ). |
A UPDF officer aboard a MONUC vehicle proceeded to town only to discover that the joint command centre established by the agreement and located in town, where two senior UPDF officers were deployed, was surrounded by RPA forces. |
Автомобиль МООНДРК, в котором находился офицер НСОУ, прибыл в город, после чего было установлено, что созданный в соответствии с соглашением и расположенный в городе объединенный командный пункт, в который были направлены два старших офицера НСОУ, был окружен ПАР. |
bus or coach, vehicle with single trailer, tractor with single semi-trailer |
автобус, автомобиль с одним прицепом, тягач с одним полуприцепом |
The soldiers were hostile towards the staff and, despite the staff's protests, carried out a search of their Agency vehicle and Agency files and documents. |
Солдаты вели себя грубо и, невзирая на протесты сотрудников, обыскали автомобиль Агентства и проверили материалы и документы Агентства. |
In addition, on 23 November, three persons were detained by the Abkhaz militia after an incident on 17 November, in which a CIS peacekeeping force vehicle was fired upon. |
Кроме того, 23 ноября абхазскими ополченцами были задержаны трое человек в связи с произошедшим 17 ноября инцидентом, в ходе которого был обстрелян автомобиль миротворческих сил СНГ. |
21 December 2009: A roadside bomb in Garoowe targeted the vehicle of the Puntland Speaker of Parliament; his driver was killed and others wounded. |
21 декабря 2009 года: на установленной у дороги в Гарове бомбе подорвался автомобиль спикера парламента Пунтленда; убит водитель, а другие находившиеся в автомобиле люди ранены; |
MINURSO monitored the destruction of a total of 8,061 such devices, including expired ammunition, by the Royal Moroccan Army. On 27 September, a Saharan vehicle hit an anti-tank landmine near Smara, resulting in the death of one passenger and severe injuries to the other. |
МООНРЗС проследила за уничтожением Королевской марокканской армией в общей сложности 8061 такого устройства, включая боеприпасы с истекшим сроком годности. 27 сентября сахарский автомобиль подорвался на противотанковой наземной мине близ Смары, в результате чего один пассажир погиб, а другой получил серьезные ранения. |
The Lebanese national authorities also continued their investigation into the 16 July 2007 attack against a UNIFIL military police vehicle from the Tanzanian contingent and have informed UNIFIL that one of the suspected perpetrators is under arrest. |
Национальные власти Ливана также продолжают расследование по факту совершенного 16 июля 2006 года нападения на автомобиль военной полиции ВСООНЛ в составе танзанийского контингента и информировали ВСООНЛ об аресте одного из подозреваемых участников этого нападения. |
When a personal motor vehicle is stolen which is not an asset and the value of which was included in the expenditures on the final consumption of the households, its appearance on the market shall be reflected in the other changes in the volume of assets account. |
Когда похищается личный автомобиль, который не является активом и стоимость которого включена в расходы в рамках конечного потребления домохозяйств, его появление на рынке отражается в других изменениях по счету стоимости активов. |
Staff member received funds for his relocation from Beirut (ESCWA) to Tyre (UNIFIL) but continued to travel from Beirut to Naqoura using a United Nations vehicle |
Сотрудник получил средства в связи с его переводом из Бейрута (ЭСКЗА) в Тир (ВСООНЛ), но продолжал совершать поездки из Бейрута в Эн-Накуру, используя автомобиль Организации Объединенных Наций |
Audi eOra: The Essence - An accessible representation of freedom and coming of age for the young (and young at heart). A "sport" vehicle that shares the same control logic as the eSpira. |
Audi eOra: сущность - представление свободы для молодых людей и молодых сердцем... Спортивный автомобиль управляется так же как и eSpira. |
The vehicle was unveiled in 84th Geneva International Motor Show 2014, followed by 2014 Canadian International Auto Show, 13th Beijing International Automotive Exhibition 2014, 22nd Auto Mobil International Leipzig 2014. |
Автомобиль был представлен на 84-м Женевском международном автосалоне 2014 года, затем на Канадском международном автосалоне 2014 года, 13-м Пекинском международном автосалоне 2014 года, 22-м Лейпцигском международном автосалоне 2014 года. |
My client will now tell you one possible way that the Cochrans' vehicle might... Might... have been hacked. |
Мой клиент сейчас расскажет вам один из возможных путей, по которым автомобиль Кокрана мог быть... мог быть взломан |
Provision is made to rent 50 commercial automobiles for 14 days, at $40 per vehicle, during the election, to replace vehicles which will be sent to different regions to transport electoral officers ($28,000). |
Предусматриваются ассигнования на коммерческую аренду 50 автомобилей на 14-дневный период во время выборов по ставке 40 долл. США за автомобиль для замены автомобилей, которые будут направлены в различные регионы для перевозки сотрудников, занимающихся организацией выборов (28000 долл. США). |
Provision is made for the rental of 15 commercial automobiles for one month at a cost of $1,500 per month per vehicle ($22,500) and the rental of small trucks for one month to transport office equipment to the ONUSAL warehouse ($5,000). |
Предусмотрены ассигнования на коммерческую аренду 15 автомобилей на один месяц из расчета 1500 долл. США за автомобиль в месяц (22500 долл. США) и аренду небольших грузовых автомобилей в течение одного месяца для перевозки конторского оборудования на склад МНООНС (5000 долл. США). |
Provision is made for the cost of fuel and lubricants consumption, estimated at $65 per vehicle per month for 140 vehicles for one half of one month ($4,550) and 25 vehicles for two months ($3,250). |
Предусмотрены ассигнования для покрытия расходов на горюче-смазочные материалы из расчета 65 долл. США на один автомобиль в месяц для 140 автомобилей на полмесяца (4550 долл. США) и для 25 автомобилей - в течение двух месяцев (3250 долл. США). |
275 sedans, which will be required during the two-week election period, at the rate of $55 per day per vehicle ($211,800); |
275 седанов, которые потребуются в течение двухнедельного периода выборов по ставке в размере 55 долл. США в день за один автомобиль (211800 долл. США); |
Provision is made for diesel fuel at an average daily cost of $9.87 per vehicle for 34 vehicles for 104 days ($34,900) and 141 vehicles for 31 days ($43,100). |
Предусматриваются ассигнования на дизельное топливо из расчета 9,87 долл. США на автомобиль в месяц для 34 автомобилей в течение 104 дней (34900 долл. США) и 141 автомобиля в течение 31 дня (43100 долл. США). |
For non-staffing objects of expenditure, the total volume increase is $13,400, consisting of an increase for equipment, mainly a replacement vehicle, and for the installation of office security features, as well as decreases for travel. |
Общее увеличение объема по статьям расходов, не связанных с персоналом, составляет 13400 долл. США и включает увеличение расходов на оборудование, прежде всего на новый автомобиль и установку оборудования для охраны помещений, а также сокращение по статье поездок. |
(a) A "vehicle" shall mean any automobile, truck, bus, motorcycle, motorhome, or trailer; |
а) "транспортное средство" означает любой автомобиль, грузовик, автобус, мотоцикл, дом на колесах или трейлер; |
"a vehicle" than "a car", |
"Транспортное средство", чем "автомобиль". |
3.1.52. "Series hybrid" means a hybrid vehicle where the power delivered to the driven wheels is provided solely by energy converters other than the internal combustion engine. 3.1.53. |
3.1.52 "последовательный гибридный автомобиль" означает гибридное транспортное средство, в котором мощность, подаваемая на ведомые колеса, обеспечивается исключительно за счет преобразователей энергии, а не двигателя внутреннего сгорания; |
the owner of the vehicle is not the first but compatriot rovatese is true... the fact that the car was not insured because now 6,000 euros of damage to self who pays them? |
Владелец транспортного средства, не собратьями первых rovatese..., но верно то, что автомобиль был не застрахованы сейчас 6000 евро в ущерб себе, кто им платит? |
'Complete vehicle' means any vehicle which does not need any further completion (e.g. one-stage built vans, lorries, tractors, trailers); |
"Укомплектованное транспортное средство" означает любое транспортное средство, которое не нуждается в каком-либо дальнейшем укомплектовании (например, автофургон, грузовой автомобиль, тягач, прицеп); |